Re: [xz-devel] Re: XZ translations

2019-03-01 Thread Mario Blättermann
Hello Anna,

Am Freitag, 1. März 2019, 15:40:53 CET schrieb Anna Henningsen:
> I’m happy to continue providing translations for German, or to pass that
> on to somebody else/be part of a group of people who manage German
> translations.
> 
> Best,
> – Anna

OK, nice to know. XZ now could be added now to the TP. @Benno, once the new
domain has been created, please add Anna Henningsen to the German team and
assign her to XZ.

Best Regards,
Mario

> 
> On 01.03.19 11:58, Mario Blättermann wrote:
> > Am Donnerstag, 28. Februar 2019, 17:40:54 CET schrieb Adrien Nader:
> >> On Thu, Feb 28, 2019, Benno Schulenberg wrote:
> >>> Op 27-02-19 om 22:14 schreef Adrien Nader:
>  I'd like to continue to work on the translations but I severely lack
>  time for that. As such the best option is probably something where the
>  translation is handled by a group or by someone else and where I am able
>  to contribute (if time permits).
> >>> Okay.  I think it will be best that I add you to the French team (if and
> >>> when XZ is added to the TP), an not assign XZ to anyone, so that any team
> >>> member can make uploads for it, so that people who are interested in
> >>> translating XZ to French can collaborate on it.
> >> Souds good to me. :)
> >>
> > Sounds also good to me. Then let's wait for the answer from the last German
> > translator. If there's no response within a reasonable time frame, let's say
> > one week, we could go ahead with establishing a new domain for XZ at TP.
> >
> > Best Regards,
> > Mario 
> >
> >
> >
> >
> >
> 
> 







Re: [xz-devel] Re: XZ translations

2019-03-01 Thread Anna Henningsen
I’m happy to continue providing translations for German, or to pass that
on to somebody else/be part of a group of people who manage German
translations.

Best,
– Anna

On 01.03.19 11:58, Mario Blättermann wrote:
> Am Donnerstag, 28. Februar 2019, 17:40:54 CET schrieb Adrien Nader:
>> On Thu, Feb 28, 2019, Benno Schulenberg wrote:
>>> Op 27-02-19 om 22:14 schreef Adrien Nader:
 I'd like to continue to work on the translations but I severely lack
 time for that. As such the best option is probably something where the
 translation is handled by a group or by someone else and where I am able
 to contribute (if time permits).
>>> Okay.  I think it will be best that I add you to the French team (if and
>>> when XZ is added to the TP), an not assign XZ to anyone, so that any team
>>> member can make uploads for it, so that people who are interested in
>>> translating XZ to French can collaborate on it.
>> Souds good to me. :)
>>
> Sounds also good to me. Then let's wait for the answer from the last German
> translator. If there's no response within a reasonable time frame, let's say
> one week, we could go ahead with establishing a new domain for XZ at TP.
>
> Best Regards,
> Mario 
>
>
>
>
>



[xz-devel] Re: XZ translations

2019-03-01 Thread Mario Blättermann
Am Donnerstag, 28. Februar 2019, 17:40:54 CET schrieb Adrien Nader:
> On Thu, Feb 28, 2019, Benno Schulenberg wrote:
> > 
> > Op 27-02-19 om 22:14 schreef Adrien Nader:
> > > I'd like to continue to work on the translations but I severely lack
> > > time for that. As such the best option is probably something where the
> > > translation is handled by a group or by someone else and where I am able
> > > to contribute (if time permits).
> > 
> > Okay.  I think it will be best that I add you to the French team (if and
> > when XZ is added to the TP), an not assign XZ to anyone, so that any team
> > member can make uploads for it, so that people who are interested in
> > translating XZ to French can collaborate on it.
> 
> Souds good to me. :)
> 
Sounds also good to me. Then let's wait for the answer from the last German
translator. If there's no response within a reasonable time frame, let's say
one week, we could go ahead with establishing a new domain for XZ at TP.

Best Regards,
Mario