Re: [xz-devel] Re: XZ translations
Hello Anna, Am Freitag, 1. März 2019, 15:40:53 CET schrieb Anna Henningsen: > I’m happy to continue providing translations for German, or to pass that > on to somebody else/be part of a group of people who manage German > translations. > > Best, > – Anna OK, nice to know. XZ now could be added now to the TP. @Benno, once the new domain has been created, please add Anna Henningsen to the German team and assign her to XZ. Best Regards, Mario > > On 01.03.19 11:58, Mario Blättermann wrote: > > Am Donnerstag, 28. Februar 2019, 17:40:54 CET schrieb Adrien Nader: > >> On Thu, Feb 28, 2019, Benno Schulenberg wrote: > >>> Op 27-02-19 om 22:14 schreef Adrien Nader: > I'd like to continue to work on the translations but I severely lack > time for that. As such the best option is probably something where the > translation is handled by a group or by someone else and where I am able > to contribute (if time permits). > >>> Okay. I think it will be best that I add you to the French team (if and > >>> when XZ is added to the TP), an not assign XZ to anyone, so that any team > >>> member can make uploads for it, so that people who are interested in > >>> translating XZ to French can collaborate on it. > >> Souds good to me. :) > >> > > Sounds also good to me. Then let's wait for the answer from the last German > > translator. If there's no response within a reasonable time frame, let's say > > one week, we could go ahead with establishing a new domain for XZ at TP. > > > > Best Regards, > > Mario > > > > > > > > > > > >
Re: [xz-devel] Re: XZ translations
I’m happy to continue providing translations for German, or to pass that on to somebody else/be part of a group of people who manage German translations. Best, – Anna On 01.03.19 11:58, Mario Blättermann wrote: > Am Donnerstag, 28. Februar 2019, 17:40:54 CET schrieb Adrien Nader: >> On Thu, Feb 28, 2019, Benno Schulenberg wrote: >>> Op 27-02-19 om 22:14 schreef Adrien Nader: I'd like to continue to work on the translations but I severely lack time for that. As such the best option is probably something where the translation is handled by a group or by someone else and where I am able to contribute (if time permits). >>> Okay. I think it will be best that I add you to the French team (if and >>> when XZ is added to the TP), an not assign XZ to anyone, so that any team >>> member can make uploads for it, so that people who are interested in >>> translating XZ to French can collaborate on it. >> Souds good to me. :) >> > Sounds also good to me. Then let's wait for the answer from the last German > translator. If there's no response within a reasonable time frame, let's say > one week, we could go ahead with establishing a new domain for XZ at TP. > > Best Regards, > Mario > > > > >
[xz-devel] Re: XZ translations
Am Donnerstag, 28. Februar 2019, 17:40:54 CET schrieb Adrien Nader: > On Thu, Feb 28, 2019, Benno Schulenberg wrote: > > > > Op 27-02-19 om 22:14 schreef Adrien Nader: > > > I'd like to continue to work on the translations but I severely lack > > > time for that. As such the best option is probably something where the > > > translation is handled by a group or by someone else and where I am able > > > to contribute (if time permits). > > > > Okay. I think it will be best that I add you to the French team (if and > > when XZ is added to the TP), an not assign XZ to anyone, so that any team > > member can make uploads for it, so that people who are interested in > > translating XZ to French can collaborate on it. > > Souds good to me. :) > Sounds also good to me. Then let's wait for the answer from the last German translator. If there's no response within a reasonable time frame, let's say one week, we could go ahead with establishing a new domain for XZ at TP. Best Regards, Mario