Hi,

> But, let's take shotwell core po file as example,
>
> Devs use for single noun
> "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
>
> and for plural form
> "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
>
> How should I translate the string in this case?
> First variant do not have %d in it!

I think there is nothing wrong with the way shotwell handles plural
translations: It is not a problem that one of the English strings does
not contain the placeholder, you can use it in the translated string
anyway. Here is some more information on that subject:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Translating-plural-forms
You should certainly not have to change the plural form definition in
any way.

Cheers
 Marcel
_______________________________________________
Shotwell mailing list
[email protected]
http://lists.yorba.org/cgi-bin/mailman/listinfo/shotwell

Reply via email to