radiokim.net 
<http://www.radiokim.net/vesti/drustvo/albanizovani-i-neprevodivi-izrazi-umesto-srpskog-jezika.html>
  


Albanizovani i neprevodivi izrazi umesto srpskog jezika


| Društvo | Kim | komentara: 0 | pregleda: 109

3-4 minutes

  _____  


Albanizovani i neprevodivi izrazi umesto srpskog jezika


26.09.2017 | 16:24 

Evropski dan jezika se, na inicijativu Saveta Evrope, od 2001. godine obeležava 
svake godine 26. septembra. Zakon o dvojezičnosti na Kosovu se ne poštuje 
dosledno, a sajtovi zvaničnih institucija često su prepuni besmislica.

Evropa je bogata jezicima - postoji preko 200 evropskih jezika, a još više njih 
se koristi među stanovnicima Evrope čije porodično poreklo vuče korene s drugih 
kontinenata. Iz EU poručuju da je to važan resurs koji treba priznati, 
koristiti i negovati.

“Jezik je sastavni deo zajednica na Kosovu, element koji okuplja ljude. Iz tog 
razloga se ovaj dan treba promovisati na Kosovu i širom Evrope. Jezik je 
pokazatelj prava i slobode i predstavlja jednu od glavnih evropskih vrednosti, 
a to je da smo ujedinjeni u različitosti“, rekla je Dinka Živalj iz Kancelarije 
EU na Kosovu.

Učenje stranog jezika može pomoći da bolje razumemo jedni druge i lakše 
prevazilazimo kulturološke i ostale razlike. U kakvoj je situaciji srpski jezik 
na Kosovu i uče li ga oni koji po zakonu moraju da ga koriste, pitali smo 
poverenika za jezike.

“U mnogim institucijama se zakon o dvojezičnosti ne poštuje dosledno, mislim da 
možemo da nabrojimo na prste institucije koje ga poštuju. Mislim da nema 
napretka ni kada je u pitanju učenje drugih jezika, pogotovo u formalnom 
obrazovanju i naša kancelarija je u neprestanoj borbi sa tim“, naveo je za RTV 
Kim poverenik za jezike Slaviša Mladenović.

I letimičan pogled na zvanične veb sajtove kosovskih institucija otkriva gomilu 
jezičkih problema i besmislica 
<http://www.president-ksgov.net/sr/vijesti/prva-dama-kosova-sastala-se-u-njujorku-sa-njenim-homolozima>
  kada njihov sadržaj poželite da čitate na srpskom.

“Srpski jezik je na Kosovu službeni i tu nema kompromisa. Vlada se zalaže za 
ravnopravnost jezika, ali u praktičnom smislu, u svakodnevnoj upotrebi ima 
grešaka. Treba da se izgradi društvo u kom će svako moći slobodno da koristi 
maternji jezik, što je u ovom slučaju, Srbima zagarantovano Ustavom“, rekao je 
Halil Matoši iz vladine Kancelarije za javnu komunikaciju.

O "borbi sa vetrenjačama" kada je upotreba srpskog jezika u zvaničnim 
institucijama na Kosovu u pitanju govori magistar srpskog jezika i 
književnosti, književnik i novinar Živojin Rakočević.

“Imamo slučajeve gde vas neko zasipa albanizovanim konstrukcijama i 
neprevodivim izrazima za koje kažu ’da, to je srpski jezik’. Tu shvatite kakva 
je vaša pozicija, da živite u sistemu koji čak i vaš jezik želi da podredi 
sopstvenim pravilima, neznanju i nepoštovanju evropskih zakona koji regulišu 
ovu oblast posle 1999. godine na Kosovu“, smatra Rakočević.

 

-- 
Srpska Elektronska Informativna Mreža - SIEM
--- 
Ову поруку сте добили зато што сте пријављени на Google групу „Srpska 
Informativna Mreza“.
Да бисте отказали пријаву у ову групу и престали да примате имејлове од ње, 
пошаљите имејл на [email protected].
Да бисте постављали у овој групи, пошаљите е-поруку на [email protected].
Посетите ову групу на https://groups.google.com/group/siem.
Да бисте видели ову дискусију на вебу, посетите 
https://groups.google.com/d/msgid/siem/014a01d336db%240d276660%2427763320%24%40gmail.com.
За више опција посетите https://groups.google.com/d/optout.

Reply via email to