http://www.kurir-info.rs/clanak/vesti/kurir-30-03-2010/sramota
Sramota To što se u Srbiji prodaju slikovnice za decu na hrvatskom jeziku, nikog u državi ne interesuje. Stručnjaci kažu da je to nedopustivo BEOGRAD - Državu Srbiju ne interesuje to što njeni predškolci uče svoje prve reči na čistom hrvatskom jeziku! Dok se usred Beograda prodaju slikovnice na hrvatskom jeziku namenjene najmlađim, predstavnici državnih institucija, od Ministarstva trgovine i usluga do Ministarstva prosvete, uporno negiraju da su zaduženi za sadržaj knjiga poput bajki koje se nalaze u slobodnoj prodaji. Iako se stručnjaci iz oblasti pedagogije, metodike nastave i socijalne psihologije slažu u oceni da je prodaja slikovnica i bajki na hrvatskom jeziku nedopustiva, pošto se upravo kroz tu vrstu literature i upravo u tom uzrastu stvara jezički identitet kod dece, u Ministarstvu prosvete smatraju da to nije njihov problem. Oni su, kažu, zaduženi isključivo za udžbenike i ostala nastavna sredstva koja se koriste u predškolskom i školskom nastavnom programu?! - Ministarstvo nema nadležnosti kad je u pitanju prodaja igračaka i slikovnica na tržištu. Prema Zakonu o udžbenicima i drugim nastavnim sredstvima, naša institucija zadužena je za pripremanje, odobravanje i izdavanje nastavnih i didaktičkih sredstava u predškolskim ustanovama, kao i njihovo praćenje i vrednovanje tokom korišćenja u nastavi - kažu u ministarstvu. S druge strane, profesori srpskog jezika ističu da cela stvar ni izbliza nije toliko naivna jer deca uče osnove jezika upravo pre nego što uđu u nastavne institucije. Bajke i slikovnice su, kako kažu, temelj koji čovek nosi ceo život. Upravo zbog toga bi, smatraju sagovornici Kurira, trebalo da se prilagodi uzrastu svako izdanje na tržištu, kako kvalitetom, tako i sadržajem. Sa ovom ocenom slaže se Bora Kuzmanović, član Nacionalnog prosvetnog saveta i profesor socijalne psihologije na Filozofskom fakultetu, koji navodi da je u predškolskom uzrastu čuvanje jezika uz dobar prevod od izuzetnog značaja za kasniji razvoj jezičkog identiteta deteta. - Kao član Nacionalnog prosvetnog saveta, mogu samo da kažem da se mi bavimo udžbenicima, a da ovaj problem i spada i ne spada u našu obavezu. Sa psihološkog stanovišta smatram da ne bi smelo da se dozvoli da deca u tom uzrastu uče iz hrvatskih slikovnica, pošto prva saznanja koja se stiču u životu ostaju za ceo život - kaže Kuzmanović. On smatra da Ministarstvo prosvete mora da se bavi ovim problemom ili da ga bar na neki način kontroliše. - Potrošač treba da zna kako „puhati“ i „trokut“ glase na srpskom jeziku. Mora da postoji objašnjenje uz stranu reč. To je na kraju jedini način da se sačuva identitet naroda - navodi Kuzmanović, dodajući da iznošenje ovog problema u javnost ne sme da se tretira kao nacionalistički ili neprijateljski čin već kao način da se zaštiti kulturni i nacionalni identitet. Nodija prekrstili u Zvonka Koliko, s druge strane, naše komšije iz „lijep njihove“ vode računa o najmlađoj populaciji Hrvata najbolje svedoči činjenica da oni čak menjaju i imena glavnih junaka crtanih filmova, koji se inače svuda u svetu, pa i kod nas, zovu isto. Takav je slučaj, primera radi, i sa megapopularnim Nodijem, koji već 75 godina nosi isto ime širom sveta. Međutim, taj crtani lik u Hrvatskoj zove se Zvonko! _______________________________________________ SIM mailing list [email protected] http://lists.antic.org/mailman/listinfo/sim

