Vou tentar criar uma versão iso-885901

Obrigado.



On Sun, Apr 05, 2015 at 05:55:44PM -0300, Gilberto F da Silva wrote:
> On Sun, Apr 05, 2015 at 04:48:24PM -0300, Jorge Barros de Abreu wrote:
> >Acabo de atualizar o pacote:
> >
> >http://sourceforge.net/projects/fortuneptbr/files/?source=navbar
> 
>       Abri o README.  Constatei um problema de codificação de
>       caracteres.  Os acentuados não estão sendo mostrados
>       corretamente. 
> 
> -- 
> 
> Gilberto F da Silva - [email protected] - ICQ 136.782.571
> Stela dato:2.457.118,371  Loka tempo:2015-04-05 17:53:53 Dimanĉo 
> -==-
> Jamais bata numa pessoa com óculos - use as mãos.
> 
> -- 
> GUS-BR - Grupo de Usuários de Slackware Brasil
> http://www.slackwarebrasil.org/
> http://groups.google.com/group/slack-users-br
> 
> Antes de perguntar:
> http://www.vivaolinux.com.br/artigo/Como-elaborar-perguntas-para-listas-de-discussao
> 
> Para sair da lista envie um e-mail para:
> [email protected]
> --- 
> Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "Slackware 
> Users Group - Brazil" dos Grupos do Google.
> Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, envie um 
> e-mail para [email protected].
> Para obter mais opções, acesse https://groups.google.com/d/optout.



-- 
Data Estelar 2457118,486644
http://sites.google.com/site/ficmatinf
Desejo-lhe Paz, Vida Longa e Prosperidade.
São Bem Vindas Mensagens no Formato texto UTF-8 com Acentos.

-- 
GUS-BR - Grupo de Usuários de Slackware Brasil
http://www.slackwarebrasil.org/
http://groups.google.com/group/slack-users-br

Antes de perguntar:
http://www.vivaolinux.com.br/artigo/Como-elaborar-perguntas-para-listas-de-discussao

Para sair da lista envie um e-mail para:
[email protected]
--- 
Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "Slackware Users 
Group - Brazil" dos Grupos do Google.
Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, envie um 
e-mail para [email protected].
Para obter mais opções, acesse https://groups.google.com/d/optout.

Responder a