[ 
https://issues.apache.org/jira/browse/SLING-686?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:comment-tabpanel&focusedCommentId=12635838#action_12635838
 ] 

Tobias Bocanegra commented on SLING-686:
----------------------------------------

another drawback of this suggestion is, that you can't export/import just an 
entire tree (eg. for let it translate by an external company). also adding a 
new language/translation later on results probably in a big mess.

>  ... and it would make it more easy to create quickly the different 
> translation for a given key. 
which in real life is difficult to find a language genius that speaks 4 
different languages :-). usually the messages are translated language by 
language by the same person.

> Change i18n storage structure for less redundancy
> -------------------------------------------------
>
>                 Key: SLING-686
>                 URL: https://issues.apache.org/jira/browse/SLING-686
>             Project: Sling
>          Issue Type: Improvement
>          Components: Extensions
>    Affects Versions: Extensions i18n 2.0.2
>            Reporter: Thierry Yge
>            Priority: Minor
>
> it would be nicer to structure the i18n nodes as follow
> {
>   "en": "hi",
>   "sling:key": "hi",
>   "de": "hallo",
>   "jcr:primaryType": "sling:Message",
>   "fr": "bonjour",
>   "it": "bonjourno"
> }
> This it would avoid so many redundancy as in the actual solution, and it 
> would make it more easy to create quickly the different translation for a
> given key.

-- 
This message is automatically generated by JIRA.
-
You can reply to this email to add a comment to the issue online.

Reply via email to