http://www.blic.co.yu/srbija.php?id=32237

Sve više stranih naziva poslova
Traže posao sa rečnikom u džepu
Autor: M. Smiljković | 29.02.2008 - 06:22
Traže posao sa rečnikom u džepu

Mnogi koji traže radna mesta u gradu u kome inače cveta nezaposlenost 
često ostaju zbunjeni pred oglasima za posao jer ne znaju šta se krije 
iza naziva na engleskom jeziku. Čak i oni koji imaju traženu stručnu 
spremu bojažljivo se javljaju na ove konkurse koji se u najčešćim 
slučajevima raspisuju za poslovođe, sekretarice, šefove i druge službenike.

Takvi oglasi u kojima se traži „Manager Product Supply“, „Junior HR 
Specialist“ ili „Office assistant“ mogu se videti u novinskim i 
televizijskim oglasima, novinama, na internet portalima i kod drugih 
oglašivača. Zorica Kostić, diplomirani hemičar, traži posao dve godine, 
ali je do sada pozvana samo na dva intervjua sa poslodavcem.

- Prvo sam tražila u rečniku sva ta zanimanja koja sam čitala u 
konkursima, a sada konkurišem svuda gde se traži visoko obrazovanje, 
samo da bi se dokazala i stekla nekakvo iskustvo. Do sada sam između 
ostalog konkurisala za zanimanja kao što su „Experienced Finance 
Professionals“, „Technical Service Representative“ i „Industrial Sales 
Engineer“, ali ništa. Čak i ne pitam koji je grad u Srbiji. Iz Niša sam 
išla čak u Bačku Topolu gde sam zamalo ispustila posao - kaže Zorica.
Petar Jović ima Višu elektrotehničku školu i hteo je da postane 
„Composit artist“ što je neka vrsta dekoretara u raznim oblastima, ali 
nije uspeo.

- Hajde što ove nove firme upotrebljavaju te nazive, ali i naše su 
prihvatile te termine. Pre dva dana sam pozvan na intervju za neku vrstu 
prodavca bele tehnike na terenu što zaista ne znam da ponovim kako se 
kaže na engleskom - priča Petar.
Rade je završio Gimnaziju i konkurisao za mesto „merčendajzera“.

- Iza tog naziva se u stvari krije mesto čoveka koji poboljšava prodaju 
robe na terenu, a to znači život na točkovima. Znači rukovodi prodajom i 
kontroliše da se reklame lepo vide, da prodavci budu ljubazni i ostalo - 
objašnjava Rade.

Svako ko „sempling“ devojci kaže da je egzekjutiv promoter, uvrediće je 
gorko jer prvi naziv označava osobu koja daje proizvode na probu pa iz 
predrasuda ta „bizi grl“ (zaposlena devojka) ne želi da je smatraju 
običnim curicom koja samo deli letke, što označava opis posla u drugom 
terminu.

Nacionalna služba za zapošljavanje nema ovakve nazive u svojim oglasima, 
ali se na listi provukao oglas u kome se traži „shift supervizor“ što, u 
stvari, znači poslovođa u smeni.

Dejan Milošević iz Građanske inicijative kaže da su srpske firme 
prihvatile strane nazive jer su videle da organizacija u stranim 
preduzećima donosi uspehe.

Одговори путем е-поште