Samo mali komentar na racun Holandije. Ne znam da li to moze da nas utesi, holadnjani su odvratni prema Francuzima, Italijanima, Spancima i Portugalcima, a cvikuju od Engleza. Mislim da ne treba mnogo polagati paznje na njihove gluposti.
2009/6/25 angelina markovic <[email protected]>: > > > > > http://www.dverisrpske.com/tekst/174093 > > Жигосање српског народа у Холандији > > Сатанизацији српског народа на Западу никако да дође крај. Нова потврда > стигла је из Холандије, где се особе задужене за образованње деце у овој > земљи нису устручавале да у ”наставни материјал” уврсте текст, односно > радни задатак, у којем се “тлачење” косовских Албанца од стране Срба > директно везује за страдање Јевреја од фашистичке пошасти у Другом > светском рату. > > *Цео случај изашао је на видело у Ротердаму, где је једна ученица другог > разреда Гимназије у овом граду одбила да уради задатак везан за > провокативни текст из књиге “Жигосан”*. Наравно, реч је о ученици > српског порекла, 14-годишњој Ј.А, чији су родитељи стали у њену одбрану > пред наставним већем у тренутку када ови “*нису могли да разумеју у чему > је проблем*”. > > *Одбијање оваквог “домаћег задатка” од стране Ј.А. (за сада) нема > последице по српску гимназијалку у Ротердаму. Наша организација у овом > делу Холандије најавила је да ће поводом целог случаја подузети све > могуће кораке како би се спречила сатанизација Срба кроз холандско > школство, а овај и слични текстови у уджбеницима најоштрије осудили.* > > Став учитеља који је мајку поизвао на разговор био је “*да је дете > преосетљиво и да садржај текста не треба да прима к срцу*”! Међутим, и > најобичнијем лаику није било тешко да у уджбенику, који у једном > поглављу има три радна задатка, у другом делу под насловом “Жигосан” и > трећем “Вечити Јеврејин” пронађе поређење Срба са нацизмом. > > Реч је о званичном уджбенику за овај узраст “*/Nieuw Nederlands/*” > (“Нови Холандски”), а тема је била разумевање текста. Међутим, овај > текст, неприкладан за образовање деце средњошколског узраста, неће моћи > да разумеју ни много старији, осим писца књиге, Американке Alice Mead > (Елис Мид), и вероватно групе наклоњене “албанској ствари” током > догађаја на Космету. > > Америчка књижевница студирала је у својој земљи литературу, уметност и > образовање. Њено интересовање за догађаје на Балкану започело је након > што је понудила кров над главом избеглици са наших подручја. > Претпоставља се да је то био косовски Албанац, јер она већ 1994. године > почиње озбиљно да се бави овом тематиком. Већ годину дана касније Мидова > је написала и сама издала књигу “/Пут на Косово/”, а почела је да пише и > за “/Илирију/”, америчко-албански часопис. Упоредо са писањем, она је > направила видео-репортажу под назловом “/Косово и смрт Југославије/”. > Овај филм користила је за пропаганду по америчким амбасадама и > Министарству спољних послова. > > *Одломак из “домаћег задатка” гласи:* > > *- Подсмејавали су ми се, говорећи да ће да ме уштроје. Одједанпут се > Грегор окрену. „/Ућутите, ниткови/!”, викао је. У том тренутку скочих на > ноге и покушах да бежим, али ме дугоња ухвати за ноге и баци ме на > земљу. Почео сам да ридам и да неконтролисано ударам око себе. Стали су > ми на обе руке. „/Знаш ли ти шта је Српски крст/?”, упиташе ме. Нижи од > двојице војника се саже и поче да ме реже по грудима. Нацртао је један > велики православни крст са ћириличним словом С у сваком углу. То је био > симбол за „/Само слога Србина спасава./” Ја сам за читав живот био жигосан.* > > *Елис Мид је, такође, преузела улогу албанског мисионара у Америци, > организујући разне акције помоћи за “угрожено” становништво Космета*. > Након њеног пута 1996. године у јужну српску провинцију, годину дана > касније објављује дело “/Жигосан/”, коју је америчко библиотекарско > друштво прогласило најбољом књигом за омладину у својој земљи за 1997. > годину. Ова књига је својевремено на северно-америчком континенту > доживела мношто позитивних рецензија, поготово у средњошколским установама. > > Нажалост, очигледно да покушај деловања овог антисрпског лобија на млађе > генерације полако шири своје злоћудне краке и ка Европи. > > *Нека од питања везаних за разумевање текста било је и “/да ли је рат у > одломку књиге описан на реалан или нереалан начин/”. Дјацима се, такође, > даје задатак да смисле своје објашњење за наслов, те да, уз аргументе, > прорекну судбину Албанца Адема и српских војника.* > > *Превод текста из уџбеника за холандски језик за другу годину гимназије* > <http://www.srpskamreza.net/Aktuelnosti_arhiva.aspx?ID_Teksta=153&ID_Rubrike=3> > > *С.Н.* > > Преутзето са сајта: www.srpskamreza.net > <http://www.srpskamreza.net/Aktuelnosti_arhiva.aspx?ID_Teksta=152&ID_Rubrike=1> > >
