21 03 2010 Поштовани презимењаче Владиславе, То је велики напредак. Чекам од Вас вест како је реаговала служба која прима захтев за издавање пасоша. У општини Стари Град су, упркос поднетом им одговору из Управе за управне послове МУПа, одбили да упишу име и презиме у транскрипцији на енглеску латиницу. Шта сад да раде милион или и више Срба који то нису знали? Да поново вадимо пасоше о свом трошку, или ће то МУП да уради без додатних трошкова за нас? Ја сам тражио да ми упишу србском ћирилицом јер ми тако пише у Изводу из матичне књиге рођених. Одбили су упркос одговору из Управе за управне послове МУПа. Једино су прихватили да ми напишу на енглеској латиници. Пошто је ово од општег значаја, прослеђујем даље. Срдачан поздрав, Љубомир Т. Грујић
----- Forwarded Message ---- From: Владислав Грујић <[email protected]> To: Lyubomir Gruyitch <[email protected]> Sent: Sun, March 21, 2010 7:24:09 PM Subject: Одговор који сам ових дана добио од заштитника грађана... Поштовани презимењаче, у прилогу Вам шаљем одговор који сам ових дана добио од заштитника грађана, може Вам бити интересантан. Текст писма који сам 02.10.2009. упутио Заштитнику грађана и Министарству за људска и мањинска права гласи овако: Поштовани, Обраћам Вам се поводом нарушавања људских права које се константно дешава у овој земљи, а односи се на људска права нас који осећамо ћириличко писмо као своје, и служимо се њиме. Ради се о дискриминаторском закону о путним исправама, којим је само за припаднике српског народа предвиђен унос личних података на Гајевом латиничком писму, док је исти тај закон дозволио припадницима националних мањина унос личних података на сопственом језику и писму. Поменути дискриминаторски члан 26 Закона о путним исправама гласи: Члан 26. Обрасци путних исправа и виза штампају се на српском језику, ћириличким писмом, и на енглеском и француском језику, а попуњавају се на српском језику, латиничким писмом. У обрасце путних исправа и виза подаци о презимену и имену уписују се у изворном облику онако како су уписани у изводу из матичне књиге рођених. Орган надлежан за издавање путних исправа и виза је дужан да обезбеди техничке могућности за уписивање података о презимену и имену припадника националних мањина у изворном облику, према језику и правопису припадника националне мањине. Осим што је грубо дискриминаторан према припадницима већинског народа, закон је и потпуно супротан важећем Уставу Србије, јер латиничко писмо није категорија коју је Устав Србије предвидео уз српски језик. Ево и члана 10. Устава Србије: Језик и писмо Члан 10. У Републици Србији у службеној употреби су српски језик и ћирилично писмо. Службена употреба других језика и писама уређује се законом, на основу Устава. Молим Вас да Ваше министарство стане у заштиту нас који се служимо ћириличким писмом, и да нам се омогући да нам у пасошима лични подаци буду уписани српским језиком и ћириличким писмом, као што је то омогућено припадницима националних мањина, за своје језике и писма. Уз податке на српском језику и писму постојала би латиничка транскрипција, како је то урађено у свим другим земљама у којима латиничко писмо није у службеној употреби. Закон о путним исправама, очигледно супротан Уставу, би морао бити стављен ван снаге, све до оцене Уставности Уставног суда. Ускоро ћу покушати да извадим нови пасош на ћирилици, захтеваћу и да ми латинички подаци буду унети пресловљено, а не гајевицом, па ћу Вам се јавити. Пуно поздрава, Влада [Non-text portions of this message have been removed]
