Module Name: src Committed By: jdf Date: Sat Sep 15 17:56:28 UTC 2012
Modified Files: src/distrib/utils/sysinst: msg.mi.es Log Message: Add Spanish translations for sysinst's new configuration menu, plus adding a few that were left previously. Translation provided by jmmv. To generate a diff of this commit: cvs rdiff -u -r1.46 -r1.47 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es Please note that diffs are not public domain; they are subject to the copyright notices on the relevant files.
Modified files: Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.46 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.47 --- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.46 Fri Jul 6 21:10:56 2012 +++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es Sat Sep 15 17:56:28 2012 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.46 2012/07/06 21:10:56 jdf Exp $ */ +/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.47 2012/09/15 17:56:28 jdf Exp $ */ /* * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. @@ -125,7 +125,7 @@ sus discos.) } message mount_failed -{Mounting %s failed. Continue? +{No se ha podido montar %s. ¿Desea continuar? } message nodisk @@ -703,8 +703,9 @@ message makedev } message badfs -{Parece que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o el fsck no ha sido -correcto. ¿Continuar? (Error número %d.) +{Parece ser que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o bien el +fsck ha fallado. ¿Desea montarlo de todos modos? (Código de error: +%d.) } message rootmissing @@ -920,8 +921,7 @@ message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {A message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales} message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora} message Utility_menu {Menú de utilidades} -/* XXX */ -message Config_menu {Menú de configuracion} +message Config_menu {Menu de configuración} message exit_utility_menu {Exit} message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@} message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh} @@ -1013,63 +1013,74 @@ actualizar /etc/mailer.conf usted mismo de correo electrónico se envíen correctamente.} message license -{To use the network interface %s, you must agree to the license in -file %s. -To view this file now, you can type ^Z, look at the contents of -the file and then type "fg" to resume.} +{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s. +Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego +teclee "fg" para continuar la instalación.} message binpkg -{To configure the binary package system, please choose the network location -to fetch packages from. Once your system comes up, you can use 'pkgin' -to install additional packages, or remove packages.} - +{Para configurar el sistema de paquetes binários, por favor escoja el +sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema +arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o +eliminar paquetes ya instalados.} + message pkgpath -{The following are the protocol, host, directory, user, and password that -will be used. If "user" is "ftp", then the password is not needed. +{Las siguientes entradas representan el protocolo, la máquina, el +directorio, el usuario y la contraseña que se usarán. Si el "usuario" +es "ftp", entonces la contraseña es opcional. } -message rcconf_backup_failed {Making backup of rc.conf failed. Continue?} -message rcconf_backup_succeeded {rc.conf backup saved to %s.} -message rcconf_restore_failed {Restoring backup rc.conf failed.} -message rcconf_delete_failed {Deleting old %s entry failed.} -message Pkg_dir {Package directory} +message rcconf_backup_failed +{Error al intentar hacer una cópia de seguridad de rc.conf. ¿Desea continuar?} +message rcconf_backup_succeeded +{La cópia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.} +message rcconf_restore_failed +{La recuperación de rc.conf desde su cópia de seguridad ha fallado.} +message rcconf_delete_failed {La eliminación del viejo %s ha fallado.} +message Pkg_dir {Directorio del paquete} message configure_prior {configure a prior installation of} -message configure {configure} -message change {change} -message password_set {password set} -message YES {YES} +message configure {Configurar} +message change {Cambiar} +message password_set {Contraseña configurada} +message YES {SI} message NO {NO} -message DONE {DONE} -message abandoned {Abandoned} -message empty {***EMPTY***} -message timezone {Timezone} -message change_rootpw {Change root password} -message enable_binpkg {Enable installation of binary packages} -message enable_sshd {Enable sshd} -message enable_ntpd {Enable ntpd} -message run_ntpdate {Run ntpdate at boot} -message enable_mdnsd {Enable mdnsd} -message configmenu {Configure the additional items as needed.} -message doneconfig {Finished configuring} -message Install_pkgin {Install pkgin and update package summary} +message DONE {HECHO} +message abandoned {Abandonado} +message empty {***VACÍO***} +message timezone {Zona horaria} +message change_rootpw {Cambiar la contraseña de root} +message enable_binpkg {Activar la instalación de paquetes binarios} +message enable_sshd {Activar sshd} +message enable_ntpd {Activar ntpd} +message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque} +message enable_mdnsd {Activar mdnsd} +message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.} +message doneconfig {Terminar configuración} +message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes} message binpkg_installed -{You are now configured to use pkgin to install binary packages. To -install a package, run: +{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes +binarios. Para instalar un paquete, ejecute: -pkgin install <packagename> +pkgin install <nombre_del_paquete> -from a root shell. Read the pkgin(1) manual page for further information.} -message Install_pkgsrc {Fetch and unpack pkgsrc} +desde una línea de comandos de root. Lea la página de manual pkgin(1) +para más detalles.} +message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc} message pkgsrc -{Installing pkgsrc requires unpacking an archive retrieved over the network. -The following are the host, directory, user, and password that -will be used. If "user" is "ftp", then the password is not needed. +{La instalación de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado +desde la red. +Las siguientes entradas corresponden a la máquina, directorio, usuario +y contraseña a usar para la conexión. Si "usuario" es "ftp", entonces +la contraseña es opcional. } -message Pkgsrc_dir {pkgsrc directory} -message get_pkgsrc {Fetch and unpack pkgsrc for building from source} -message retry_pkgsrc_network {Network configuration failed. Retry?} -message quit_pkgsrc {Quit without installing pkgsrc} +message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc} +message get_pkgsrc +{Descargar y desempaquetar pkgsrc para compilar desde código fuente} +message retry_pkgsrc_network +{La configuración de la red ha fallado. ¿Reintentar?} +message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc} message pkgin_failed -{Installation of pkgin failed, possibly because no binary packages exist. Please check the package path and try again.} -message failed {Failed} +{La instalación de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen +paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y +reinténtelo de nuevo.} +message failed {Error}