2012/5/15 David Mateos <[email protected]>: > Hola > > Hablando de traducciones... Hace unos meses hicimos "un intensivo" de > traducciones para que diera tiempo de hacer lo máximo posible antes de que > se cerrara la edicón del LiveDVD creo que para el FOSS4G. Se nos quedaron > por hacer sobre todo varias guías de inicio rápido, pero creo que los > overviews los hicimos todos o casi todos. > Supongo que se puede seguir con las traducciones sin esperar al próximo > "intensivo", ¿no? > En caso de que sí, ¿se puede seguir con el "sistema simplificado" [1]? > Un saludo > David >
Por supuesto David, es un proceso continuo, no hay por qué esperar a un sprint. Lo que podemos hacer es si queréis compartir una carpeta en Dropbox con los colaboradores y los que subimos las cosas al SVN las vamos sacando de ahí tal y como están haciendo los Geoinquiets con la traducción al Catalán. Si te parece bien mándame un mail privado y te creamos la carpeta en la que colocar los archivos. Si se te ocurre otra forma alternativa también está bien. En realidad lo de enviar las traducciones a la lista tampoco me desagrada porque no pesan y es una forma de que la gente esté al tanto del trabajo realizado y de alguna forma, tal vez más gente se anime. Saludos! > > > [1] http://wiki.osgeo.org/wiki/Traducci%C3%B3n_de_OSGeo_Live > -- > Terrativa S. Coop. Mad. > www.terrativa.net > > _______________________________________________ > Spanish mailing list > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish > http://es.osgeo.org > http://twitter.com/osgeoes > -- Jorge Sanz http://es.osgeo.org _______________________________________________ Spanish mailing list http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish http://es.osgeo.org http://twitter.com/osgeoes
