Hola, reenvío correo de OSGeo Live para pedir colaboración en la traducción
de la documentación del proyecto.

Con la migración a Transifex ahora es más fácil que nunca contribuir y es
apto para todos los públicos.

Saludos!

--
Jorge Sanz
https://jorgesanz.net

Sent from my phone, excuse my brevity and typos
---------- Mensaje reenviado ----------
De: "Nicolas Roelandt" <[email protected]>
Fecha: 1 dic. 2017 8:59
Asunto: OSGeoLive translation on Transifex is now fully active
Para: "ML osgeo discuss" <[email protected]>, <[email protected]>
Cc:

Hi dear OSGeo members,
>
> We are pleased to announce that the testing OSGeoLive translation on
> Transifex is over and that it is now fully active.
>
> We would like to thanks to all the translators who helped us testing it.
>
> Now we can translate OSGeoLive safely. So we are calling for translators
> to help us translating, but not only ! Please join us there [1].
>
> We also need reviewers and coordinators  for most languages, please
> contact Nicolas at first if you want to volunteer for those positions.
> A lot of languages are enough advanced (French, Hungarian, Spanish,
> Italian) to start reviewing already.
>
> Once again thanks to all the people helping translate the OSGeoLive
> project.
>
> Best regards,
>
> Vicky Vergara and Nicolas Roelandt
>
> for the OSGeo-Live translation team
>
> [1] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/
>
_______________________________________________
Spanish mailing list
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes

Responder a