On 12/03/2009 1:36 PM, Jean-Christophe Deschamps wrote: > > BTW locales are far from perfection. For instance: you have to search > text, say an address book in a cellphone, with FTS3 and you know the > base may have words or names in a dozen european languages. How would > you do? ICU? Huge and slow, but even then: which "locale" would you use? > [snip] > > Perhaps the best way is practice: what's the way to find this guy named > Éric or is it éric, or Eric, or eric? He lives in MÜNCHEN, München, > MUNCHEN, Munchen or ... Munich.
Ummm ... you do it in a case-agnostic language-agnostic fashion with fuzzy matching. You end up looking for "eric" in "munchen" or "muenchen". Munich is another story ... For cities sufficiently well known abroad that are spelled totally differently from the normal "romanisation" you need alias tables e.g. you can derive "moskva" by transliteration from the Cyrillic but "moscow" needs a look-up. IMHO none of this should be expected to be built-in to the DBMS. _______________________________________________ sqlite-users mailing list sqlite-users@sqlite.org http://sqlite.org:8080/cgi-bin/mailman/listinfo/sqlite-users