Hi,

I mean a google like translator.
As I said, partly. not all of this.
I think you should not try to translate
word by word, preserving even the original english
sentence structure. The result sounds machine-like
for a native german.
But it is interesting as an exercise, if you define
it this way.

kind regards

Marcus

>
>>> Hello,
>>>
>>> sorry for the double mail, but i cannot post to my old post.
>>>
>>> The german documentation is now on:
>>>
>>> http://sqlite.yuedream.de
>>>
>>> What do you think? Is the design good?
>>
>> this will be a lot of work and I'm wondering why
>> you do this ?
>> Despite beeing a german with a rather poor english knowledge,
>> I guess a programmer should still be able to understand
>> the english sqlite documentation, right ? :-)
>>
>> 2nd: Your german style sounds strange, partly like a
>> software translator...
>>
>> sorry, but you ask for a feedback.
>>
>> beste wishes
>>
>> Marcus
>>
>>
>>>
>>> with best wishes
>>>
>>> Artur Reilin
>
> Hi,
>
> why i do this? There are more reasons why i do this. Because i translate
> this, i read all sites of the documentation and that's like learning
> sqlite while translating.
>
> I sound like an software translator? You mean like google translator or
> like someone who normaly translate programms in other languages?
>
> with best wishes
>
> Artur Reilin
> _______________________________________________
> sqlite-users mailing list
> sqlite-users@sqlite.org
> http://sqlite.org:8080/cgi-bin/mailman/listinfo/sqlite-users
>


_______________________________________________
sqlite-users mailing list
sqlite-users@sqlite.org
http://sqlite.org:8080/cgi-bin/mailman/listinfo/sqlite-users

Reply via email to