Hi, I mean a google like translator. As I said, partly. not all of this. I think you should not try to translate word by word, preserving even the original english sentence structure. The result sounds machine-like for a native german. But it is interesting as an exercise, if you define it this way.
kind regards Marcus > >>> Hello, >>> >>> sorry for the double mail, but i cannot post to my old post. >>> >>> The german documentation is now on: >>> >>> http://sqlite.yuedream.de >>> >>> What do you think? Is the design good? >> >> this will be a lot of work and I'm wondering why >> you do this ? >> Despite beeing a german with a rather poor english knowledge, >> I guess a programmer should still be able to understand >> the english sqlite documentation, right ? :-) >> >> 2nd: Your german style sounds strange, partly like a >> software translator... >> >> sorry, but you ask for a feedback. >> >> beste wishes >> >> Marcus >> >> >>> >>> with best wishes >>> >>> Artur Reilin > > Hi, > > why i do this? There are more reasons why i do this. Because i translate > this, i read all sites of the documentation and that's like learning > sqlite while translating. > > I sound like an software translator? You mean like google translator or > like someone who normaly translate programms in other languages? > > with best wishes > > Artur Reilin > _______________________________________________ > sqlite-users mailing list > sqlite-users@sqlite.org > http://sqlite.org:8080/cgi-bin/mailman/listinfo/sqlite-users > _______________________________________________ sqlite-users mailing list sqlite-users@sqlite.org http://sqlite.org:8080/cgi-bin/mailman/listinfo/sqlite-users