Gerhard Steiner schrieb:
Liebe Squeaker,
die Etoys Übersetzung ins Deutsche ist in den letzten Wochen zu 98%
fertig gestellt worden. Es sind jedoch noch ein paar schwammige
Übersetzungen und Kuriositäten verblieben. Ich bitte um die
verständnisvolle Unterstützung der Squeak-Nutzer und Squeak-Experten
beim Review und Feinschliff der Übersetzung auf
https://dev.laptop.org/translate/projects/etoys/.
Eine fertige deutsche Übersetzung unterstützt nicht den OLPC-Gedanken,
sondern ist sicherlich auch ein gutes "Verkaufsargument" für die
weitere Verbreitung von Squeak im deutschsprachigen Raum.
Die Übersetzung kann nach einer einfachen Registrierung online
bearbeitet und editiert werden.
Anleitung auf http://opensource.sfsu.edu/node/452
Folgendes können Sie tun:
1. Checken und verbessern Sie die rund 70 schwammigen Übersetzungen
auf https://dev.laptop.org/translate/projects/etoys/
Wenn ok -> entfernen des Fuzzy/Vage - Kennzeichen
Wenn nicht ok, Verbesserung machen (Suggestion/Vorschlag machen oder
Kommentarfeld nutzen)
2. Checken Sie auch noch den Rest auf verborgene
Kuriositäten/Tippfehler/Unverständliches. Noch besser wäre natürlich
noch ein ordentlicher Review eines laufenden Squeak/Etoy- Umgebung mit
deutscher Spracheinstellung (Infos zum Download zB. auf
http://wiki.laptop.org/go/Etoys)
3. Schreiben Sie einfach ihre Meinung zur bisherigen Übersetzung und
machen Sie Vorschläge was noch getan werden soll.
Auf ihre Meinungen und Anregungen freut sich
mfg
Gerhard Steiner
PS: Ich bin wegen Kandidaten-Mangel zum deutschen Language-Admin für
das OLPC-Projekt deklariert worden. Im Zuge dessen möchte ich einfach
die Fertigstellung von Etoy/Squeak vorantreiben, auch wenn meine
letzten ernsthaften Ausflüge in die Programmierwelt wohl 10 Jahre her
sind. Und irgendwie macht diese Übersetzerei auch einfach Spass.