Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschlossen, die Begriffe bei Kedama doch zu übersetzen:
Name im Obkjektkatalog: particles -> Schwärme kedama ist eine großartige Sache, und im Grunde geht es genau um die Simulation von Schwarmverhalten. Zudem gab es vor nicht gar zulanger Zeit einen Bestseller mit dem Titel 'Der Schwarm' Bestandteile: turtle -> Agent vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>, auch wenn die turtle an dieser Stelle historische Gründe hat, aber bei dem, worum es in Kedama geht, spricht man allgemein von Agentensystemen. patch -> Feld Aus zwei Gründen: zum einen ist ein patch tatsächlich ein Feld in/auf dem die Partikel herumwandern, zum anderen geht es bei den patches aber in Wahrheit um die Visualisierung skalarer Felder. Mit 'uphill' etwa werden Feldgradienten berechnet, weshalb auch uphill -> Gradientenrichtung sniffrange -> Sensorreichweite evaporation rate -> Abklingrate diffusion rate -> Diffusionsrate Die 'patch-variable' kann alles mögliche sein, nicht nur die Duftintensität eines Flüssigkeitströpfchens. Zielgruppe von Kedama sind Jugendliche, mit denen man in der Regel mit einer sachlich präzisen Sprache reden kann, meine ich. Markus ----------------------------------------------- Markus Schlager m.slg(at)gmx.de
