Hej Scootergrisen
Du blander lidt æbler og bananer sammen, men lad os se om vi ikke kan kaste 
lidt lys på hvad der er hvad.
openSUSE genpakker filerne fra Stavekontrolden, og placere dem i nogle mapper 
de har defineret, og i den proces skal de være velkommende til at modificere og 
omdøbe efter behov og æstetik. openSUSE eller deres fællesskabsbidrager har 
valgt at placere filerne i pakker ved navn myspell-da_DK og myspell-danish. Ser 
jeg på de fleste myspell-pakker i openSUSE, så har de valgt at døbe dem med 
-sprogkode_landekode, hvor pendanten i Debian verdenen er hunspell-da og kun de 
sprog der har varianter har landekode med. Så spørgsmålet skal åbnes i openSUSE 
regi. Personlig er jeg græskkatolsk om der er "danish", "da" eller "da_DK" der 
står på en given pakke, så længe der er kontinuitet og konsekvens i valget. 
Når det kommer til .oxt udgivelsen, vil jeg foretrække at fortsætte med 
da_DK.dic for at bevare kontinuiteten. Jeg synes også det giver en nemmer 
genkendelse af hvor sproget høre hjemme. F.eks. en fil bo.dic har jeg lidt svær 
ved at placere, hvorimod bo_CN.dic straks fortæller mig at det er et kinesisk 
sprog. Vi har også en udgivelse med da.dic i Mozillas .xpi udvidelse, denne 
udgivelse adskiller sig minimalt fra .oxt udgaven, da den håndtere forkortelser 
på en anden måde, dog vil Mozilla-udgaven være at foretrække i de fleste 
programmer på nær LibreOffice og (Apache) OpenOffice(.org).
Når vi vælger "da" til hjælpefilerne, så er det fordi den skal integrere med 
hjælpen i LibreOffice og OpenOffice.org.
Når det kommer til navngivningen af .dic/.aff filerne er der ingen konvention, 
men _ har en betydning, da man kan have tillægs-dic-filer uden .aff-filer, da 
tillægsfilerne følger hoved-aff-filen. F.eks. da_vejnavne.dic. Da jeg ikke har 
eksperimenteret med tillægs-dic-filer, ved jeg ikke om det integrere med f.eks. 
LibreOffice eller om det kun kan bruges i Hunspell fra et kommandokald. 


Med venlig hilsen

Esben Aaberg

      Fra: scootergrisen <scootergri...@gmail.com>
 Til: stavekontrol@da.libreoffice.org; "da...@dansk-gruppen.dk" 
<da...@dansk-gruppen.dk> 
 Sendt: 15:01 søndag den 16. september 2018
 Emne: [da-stavekontrol] "da_DK" til "da"
   
Jeg skrev vist nok tidligere om at ændre stavekontrol-filerne fra at 
bruge "da_DK" til blot "da".

F.eks. ser jeg myspell-da_DK i openSUSE som bruger "da_DK" hvor de andre 
pakker blot bruger "da".

Jeg kunne godt tænkte mig at myspell-da_DK blev ændret til myspell-da 
sådan at oversættelserne af diverse software er samlet under "da" i 
stedet for at det er opdelt i da_DK og da.

dict-da-2.4.oxt ser også ud til at bruge en blanding.
Filnavnet bruger "da" men det meste af indholdet bruger "da_DK" men 
help-mappen bruger "da".

Er der nogen der har nogen kommentarer til det eller har noget imod at 
det bliver ændret fra "da_DK" til "da"?

-- 
Send en e-mail til stavekontrol+unsubscr...@da.libreoffice.org for 
instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på 
https://listarchives.libreoffice.org/da/stavekontrol/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


   
-- 
Send en e-mail til stavekontrol+unsubscr...@da.libreoffice.org for 
instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på 
https://listarchives.libreoffice.org/da/stavekontrol/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Besvar via email