On Sun, Aug 03, 2014 at 12:47:03PM -0700, Linus Torvalds wrote: > On Sun, Aug 3, 2014 at 12:44 PM, Miika Turkia <[email protected]> wrote: > >> > >> That said, having actually looked at the Finnish result, the lack of > >> divelist translation looks worse. > > > > I didn't even notice that when I tried the Finnish translation. > > Maybe you don't use dive trips? Or maybe you don't actually use the > Finnish translation (I have never been able to use localized versions > of any software, neither Swedish nor Finnish).
I admit that it drives me INSANE when I have an Android phone in German. Or any application in German. I have no idea how the Germans do it. I vaguely remember in the late 80s having used DOS in German where even some of the commands were different words... or was it Basic that had translated commands? It's too long ago. But yeah, I briefly check the localizations every once in a while, but only to say "holy CRAP, people use that? that would drive me nuts" and then switch back to English :-) "Gerät oder Einhängepunkt"? Gesundheit. /D _______________________________________________ subsurface mailing list [email protected] http://lists.hohndel.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
