2014-11-17 15:57 GMT+01:00 Dirk Hohndel <d...@hohndel.org>:

> On Mon, Nov 17, 2014 at 01:50:26PM +0100, Salvador Cuñat wrote:
> > Covers CCR APD and Poseidon divelogs and importing.  Already changed
> > by the time of writing this commit, at least twice.
>
> Thanks - btw... your patches are missing the path to the
> user-manual_es.txt file... they should say
> Documentation/user-manual_es.txt, not just user-manial_es.txt
>
> No big deal, easy to fix here, just thought I'd point it out
>

Have just realized they weren't patched against master.

Atached should apply both of them,  (the 002-xxxxxxx.patch the second in
order)  };-)

Regards

Salva.
From 08f5e83b357a732eee024cfec84df40b2241cfb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Salvador=20Cu=C3=B1at?= <salvador.cu...@gmail.com>
Date: Mon, 17 Nov 2014 08:18:46 +0100
Subject: [PATCH] Update spanish translation of user manual to english 08adb2e
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Somehow I forgot to submit this back in October.

Includes the gases pressures bar graph.

Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cu...@gmail.com>
---
 Documentation/user-manual_es.txt |   69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 69 insertions(+)

diff --git a/Documentation/user-manual_es.txt b/Documentation/user-manual_es.txt
index c5dff2d..24ed58a 100644
--- a/Documentation/user-manual_es.txt
+++ b/Documentation/user-manual_es.txt
@@ -1765,6 +1765,75 @@ respirando aire a una profundidad igual a la PNE.
 La figura (*B*) anterior muestra un Recuadro de Información con un conjunto de
 datos casi completo.
 
+==== El gráfico de barras de presión de gases
+
+A la izquierda del *Recuadro de Información*  hay un gráfico de barras vertical
+que indica las presiones de los gases inertes que el buceador estaba respirando
+_en un momento dado de la inmersión_, señalado por la posición del cursor sobre
+el *Perfil de inmersión*. La figura abajo a la izquierda indica el significado
+de las diferentes partes del gráfico de barras.
+
+image::images/GasPressureBarGraph.jpg["FIGURE:Gráfico de barras de presiones de gases",align="center"]
+
+El área verde claro indica el gas total, con el margen superior de esta zona
+indicando la presión total de gas inhalada por el buceador y medida desde el
+fondo del gráfico a la parte superior. Esta presión tiene un valor _relativo_
+en el gráfico y no indica presión absoluta.
+
+La línea negra horizontal por debajo de la zona verde claro indica la presión de
+equilibrio de los gases inertes respirados, habitualmente nitrógeno. En el caso
+del  trimix, es la presión combinada del helio y el nitrógeno. En este ejemplo,
+el usuario esta buceando con EAN32, por lo tanto la presión del gas inerte está
+al 68% de la distancia desde el fondo del gráfico hasta el valor de la presión
+total.
+
+La zona verde oscura en la parte baja del gráfico representa las presiones de
+los gases inertes en cada uno de los 16 compartimentos de tejidos, según el
+algoritmo de Bühlmann, estando los tejidos rápidos en el lado izquierdo.
+
+La línea horizontal negra superior indica el factor de gradiente que se aplica
+a la profundidad del buceador para el punto concreto del *Perfil de Inmersión*.
+Este factor de gradiente es una interpolación entre el GFbajo y el GFalto que
+se hayan especificado en la pestaña Gráfico del *Panel de preferencias* de
+_Subsurface_.
+
+El margen inferior de la zona roja del gráfico indica el valor M derivado de
+Bühlman, o sea el valor de la presión de gases inertes a partir de la cual la
+formación de burbujas se espera que sea severa, resultando en una enfermedad
+descompresiva.
+
+Estos cinco valores se indican a la izquierda en la figura anterior. La forma
+en que el gráfico de barras cambia durante una inmersión, se representa en el
+lado derecho de la figura anterior, para un buceador usando EAN32.
+
+- El gráfico *A* indica la situación al inicio de una inmersión, con el buzo
+en superficie. Las presiones en los compartimentos de tejidos todavía están
+a la presión de equilibrio ya que aún no se ha buceado.
+
+- El gráfico *B* indica la situación tras un descenso a 30 metros. Pocos de
+los compartimentos de tejidos han tenido tiempo de responder al descenso, las
+presiones de los gases muy por debajo de presión de equilibrio.
+
+- El gráfico *C* representa las presiones tras 30 minutos a 30 metros. Los
+compartimentos rápidos han llegado al equilibrio (p.e. han alcanzado la altura
+de la línea negra que indica la presión de equilibrio). Los compartimentos más
+lentos (hacia la derecha) no han alcanzado el equilibrio y están en proceso de
+incrementar lentamente la presión.
+
+- El gráfico *D* muestra las presiones tras ascender a una profundidad de 4.5
+metros. Ya que, durante el ascenso, la presión total del gas inhalado ha caído
+mucho, de 4 bares a 1.45 bares, las presiones en los diferentes compartimentos
+de tejidos sobrepasan la presión total del gas y se aproximan al factor de
+gradiente (la línea negra superior en la imagen). Continuar el ascenso haría
+que rebasáramos el valor del factor de gradiente (GFalto), poniendo en peligro
+al buceador.
+
+- El gráfico *E* indica la situación después de permanecer a 4.5 metros durante
+10 minutos. Los compartimentos rápidos han bajado su presión. Como era de
+esperar, las presiones en los compartimentos lentos no han variado mucho. Las
+presiones en los compartimentos rápidos ya no se acercan al valor de GFalto y
+el buceador está más seguro que en la situación expuesta en el gráfico *D*.
+
 == Organizar el registro (Manipular grupos de inmersiones)
 
 === El menú contextual de la Lista de Inmersiones
-- 
1.7.10.4

From 5aa8d7b654d2dc30dcdd5424521aa682a9547fe2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Salvador=20Cu=C3=B1at?= <salvador.cu...@gmail.com>
Date: Mon, 17 Nov 2014 13:43:03 +0100
Subject: [PATCH] Update spanish translation of user manual to english 7967d2b
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Covers CCR APD and Poseidon divelogs and importing.  Already changed
by the time of writing this commit, at least twice.



Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cu...@gmail.com>
---
 Documentation/user-manual_es.txt |  129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 128 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/Documentation/user-manual_es.txt b/Documentation/user-manual_es.txt
index 24ed58a..ac3fb29 100644
--- a/Documentation/user-manual_es.txt
+++ b/Documentation/user-manual_es.txt
@@ -880,6 +880,8 @@ nuevos datos se guardan.

 === Importar información de inmersiones de otras fuentes u otros formatos de datos

+[[S_ImportingAlienDiveLogs]]
+
 Si el usuario bucea desde hace algún tiempo, es posible que bastantes
 inmersiones hayan sido registradas usando otro software. No es necesario teclear
 de nuevo esta información ya que, probablemente, estos diarios puedan importarse
@@ -928,15 +930,76 @@ importar directamente, como en el dialogo *B* anterior. Actualmente son:
  - Diarios en formato XML (Divinglog 5.0, MacDive y varios otros)
  - Diarios en formato UDDF (p.e. Kenozoooid)
  - Diarios en formato UDCF
+ - Diarios de CCR Poseidon
  - JDiveLog
  - Suunto Dive Manager (DM3 y DM4)
- - Diarios en formato CSV (basados en texto o en hojas de cálculo).
+ - Diarios en formato CSV (basados en texto o en hojas de cálculo), incluidos
+diarios de CCR APD.

 Seleccionar el archivo correspondiente en la lista del diálogo abre el archivo
 importado directamente en la *Lista de Inmersiones* de _Subsurface_. También
 están soportados algunos otros formatos, no accesibles desde el diálogo
 Importar, como se explica a continuación.

+==== Importar diarios de sistemas de recicladores de circuito cerrado (CCR)
+
+[icon="images/APD.jpg"]
+[NOTE]
+Los recicladores de circuito cerrado utilizan tecnologías avanzadas para
+reciclar el gas expirado, llevando a cabo dos acciones para mantener una
+concentración de oxígeno respirable:
+a) Eliminan dióxido de carbono del gas que ha sido exhalado.
+b) Regulan la concentración de oxígeno para que sea segura en la inmersión.
+Actualmente, en _Subsurface_, el Poseidon MKVI Discovery es el ordenador de
+buceo mejor soportado. El interfaz CCR de _Subsurface_ es todavía experimental
+y se halla bajo desarrollo activo.  En contraste con un ordenador de circuito
+abierto convencional, el ordenador de un sistema CCR no permite la descarga de
+un diario que contenga múltiples inmersiones. En su lugar, cada buceo se guarda
+independientemente. Esto supone que _Subsurface_ no pueda descargar un diario
+directamente del ordenador CCR, sino que se importa de la misma manera que se
+importan los diarios de otras bases de datos.
+
+==== Importar una inmersión con CCR
+
+Consulta la sección que trata
+xref:S_ImportingAlienDiveLogs[la importación de otras fuentes digitales].
+Desde el menú principal de _Subsurface_, selecciona _Importar -> Importar
+archivos de registro_ para desplegar el
+xref:Unified_import[diálogo unificado de importación]. Como se explicó en la
+sección anterior, la parte inferior derecha del diálogo contiene una lista
+desplegable de dispositivos que incluye una opción para los archivos de MKVI.
+Tras seleccionar el formato CCR apropiado y el directorio donde se hallan
+guardados los archivos originales del ordenador CCR, se puede seleccionar un
+archivo de diario concreto (en el caso del MKVI será un archivo con extensión
+.txt). Después de haber seleccionado el archivo, pulsa el botón _Abrir_ debajo
+a la derecha en el diálogo de importación.
+
+==== Información mostrada para una inmersión
+
+_Presiones parciales de los gases_: El gráfico de presión parcial de oxígeno
+muestra la información de los sensores de oxígeno del equipo CCR. En el caso
+del Poseidon MKVI, se muestra el valor promedio de los dos sensores. En el
+caso del equipo APD, se muestra el promedio de los 3 sensores de oxígeno. Si
+uno de los sensores muestra una lectura muy diferente en comparación a los
+otros dos, se ignora el sensor que diverge. Para las inmersiones con CCR, el
+gráfico de presiones parciales de oxígeno debería ser bastante plano,
+reflejando el ajuste del "setpoint" durante la inmersión.
+Las presiones parciales de nitrógeno (y helio en su caso) se muestran de la
+forma habitual como en el resto de inmersiones.
+
+_Presiones de las botellas_: Los ordenadores de buceo con CCR como el Poseidon
+MKVI registran las presiones de las botellas de oxígeno y diluyente. La presión
+de la botella de oxígeno es la que se muestra en el perfil. Además, en la
+pestaña _Equipo_ se mostrarán las presiones inicial y final de ambas, la de
+oxígeno y la de diluyente.
+
+_Información específica del equipo_: La información específica del equipo
+recabada por _Subsurface_ se muestra en la pestaña _Otros datos_. Puede incluir
+información de ajustes o metadatos sobre la inmersión.
+
+Se puede encontrar más información especifica sobre descarga de diarios de CCR
+en el xref:S_PoseidonMkVI[Apéndice B].
+
 ==== Importar desde Mares Dive Organiser V2.1

 Dado que Mares utiliza software propiedad de Microsoft no compatible con
@@ -1677,6 +1740,19 @@ detallada de los factores de gradiente, consultar los siguientes links:

 ** http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, by Kevin Watts]

+[icon="images/tissues.jpg"]
+[NOTE]
+Muestra presiones de los gases inertes en los tejidos, en relación con la
+presión ambiental (línea gris horizontal).
+Las presiones en los tejidos se calculan utilizando el algoritmo Bühlmann ZH-16
+y se muestran como líneas de colores que varían desde el verde (tejidos rápidos)
+al azul (tejidos más lentos).
+La línea negra, dibujada sobre la presión ambiental, es la máxima sobresaturación
+de tejidos permitida, en la que se incluyen los factores de gradiente que se
+establecieron en _Preferencias_.
+
+image::images/tissuesGraph.jpg["Figura: Gráfico de presión de gases inertes en los tejidos",align="center"]
+
 === El menú contextual del Perfil de Inmersión

 Se accede al menú contextual del Perfil de Inmersión haciendo clic-derecho
@@ -2908,6 +2984,57 @@ del incorporado en el PC.
  * Cambiar a drivers bluetooth distintos para hardware del PC
  * Apagar Wi-Fi mientras se utiliza bluetooth

+[[S_PoseidonMkVI]]
+=== Importar diarios desde el Poseidon MKVI Discovery
+
+[icon="images/MkVI.jpeg"]
+[NOTE]
+La descarga de diarios desde el MKVI se realiza utilizando un adaptador de
+comunicaciones personalizado y el _Poseidon PC Configuration Software_, que
+se obtiene al adquirir el equipo MKVI. La última es una aplicación de
+windows que permite configurar el equipo y guardar los diarios. La comunicación
+entre el ordenador de buceo y el PC utiliza el protocolo IrDA de infrarrojos.
+Solo se pueden descargar datos de una inmersión cada vez e incluyen tres
+archivos:
+
+- Configuración de ajustes para la inmersión y parámetros clave de la misma (es
+el archivo con extensión .txt).
+- Detalles del diario (archivo con extensión .csv).
+- Diario en formato Redbook (archivo con extensión .cvsr). Es una versión
+comprimida del diario utilizando un formato propio.
+
+_Subsurface_ accede a los archivos .txt y .csv para obtener información.
+
+=== Importar diarios del CCR APD Inspiration
+
+[icon="images/APDComputer.jpg"]
+[NOTE]
+Los diarios del ordenador de buceo de un APD Inspiration o similar, se
+descargan utilizando un adaptador y el _AP Communicator_, obtenidos al comprar
+el equipo. Los diarios se pueden visualizar utilizando el _AP Log Viewer_ desde
+Windows o Mac/OS. Sin embargo, los diarios de APD se pueden ver o manejar desde
+_Subsurface_ (junto a buceos en los que se haya utilizado otros muchos tipos de
+ordenador de buceo). Los diarios de APD Inspiration se importan a _Subsurface_
+como sigue:
+
+- Abrir una inmersión con el _AP Log Viewer_.
+- Seleccionar la pestaña llamada _Datos_ (_Data_).
+- Si se muestran en la pantalla los datos del diario "en crudo", pulsar en
+_Copiar al portapapeles_.
+- Abrir un editor de texto (p.e. Notepad en windows o TextWrangler en Mac).
+- Copiar el contenido del portapapeles al editor y guardar el archivo de texto
+con extensión de archivo .csv.
+- Desde Subsurface, seleccionar _Importar -> Importar archivos de registro_
+para abrir el xref:Unified_import[diálogo de importación universal].
+- En la lista desplegable de abajo del diálogo seleccionar _Archivos CSV_.
+- En la lista de nombres de archivo, seleccionar el archivo .CSV que acabamos
+de crear y se abrirá un diálogo de importación.
+- En la lista desplegable llamada _Importaciones pre-configuradas_, seleccionar
+el _APD Log Viewer_.
+- Asegurarse que los otros ajustes del diario APD son correctas y pulsar
+_Aceptar_.
+
+El diario de APD aparecerá en _Subsurface_.

 == APÉNDICE C: Exportar información de diarios desde otros softwares externos.

--
1.7.10.4

_______________________________________________
subsurface mailing list
subsurface@subsurface-divelog.org
http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface

Reply via email to