Good morning. 2017-02-19 6:07 GMT+01:00 Federico Masias <[email protected]>:
> I've done the new string in Spanish in case Salva or Pablo can't get to it > in time, though if they have a better word than Créditos, I'd defer to > their translation, as my diction in Spanish is often distinctly > Americanized. > > Perfect for me. May be there are other, but "créditos" is probably the most widely used translation software related. Regards. Salva.
_______________________________________________ subsurface mailing list [email protected] http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
