Yes I noticed that too. Somehow that string lost its translation. I’m sure I translated that string (into “Bijdragen”), but somehow that string got recreated yesterday, loosing its translation.
There are some more strings that lost their translation. Probably has something to do with required changes for the website. I just translated all missing dutch strings, and I’m sure they will be pulled some time soon. Peter Van: subsurface <subsurface-boun...@subsurface-divelog.org> Namens Martin de Weger via subsurface The title for the contribute page (https://subsurface-divelog.org/contribute/?lang=nl_NL) is still in English (on my iPhone, using Safari as a browser). I don’t know if that is on purpose, not yet translated or a bug. My translation would be “Bijdragen” or “”Ondersteunen”. Don’t know what Peter would suggest. Kind regards, Met vriendelijke groet, Martin de Weger Op 5 feb 2024 om 18:29 heeft Dirk Hohndel via subsurface <subsurface@subsurface-divelog.org <mailto:subsurface@subsurface-divelog.org> > het volgende geschreven: On Feb 5, 2024, at 03:11, Robert Helling wrote: Just noticed: In the German version, the H1 headings are only partially translated: "Documentation", "User Forum", "Bug Tracker", "Privacy Policy", and "Sponsoring" are still in English (while the corresponding entries in the left hand side navigation menu are translated). Thanks for pointing that out. This unfortunately resulted in another couple of new strings (which surprised me since I thought we should already have those elsewhere), but it now should be consistently fixed. /D _______________________________________________ subsurface mailing list subsurface@subsurface-divelog.org <mailto:subsurface@subsurface-divelog.org> http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
_______________________________________________ subsurface mailing list subsurface@subsurface-divelog.org http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface