We need some help from people who know the Activities well. On Fri, Jun 20, 2008 at 5:56 AM, Jude Augusma <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi Marvin, > > I went through the 106 strings in the terminology section and all except two > of them which I will include in my questions are easy. The terminology > section is just regular word, I am not seeing computer programming language > word there at all, as you can see it take me just a little while to > translate them all.
Sayamindu generated the terminology section with a script. It actually needs to be constructed from questions like yours, and the entries have to provide some explanation or context. Sayamindu, how can we add context to Pootle entries? For the items I marked below as needing context, it will help if I know which file they are in, so I can look for them in the corresponding program. > Let's take some strings I am having problem with, just some of them: > > Smalltalk code Smalltalk is a programming language. Etoys on the XO is a teaching environment built on the Squeak version of Smalltalk. Code is the text of a program. > smoothing We need a context for this. Is it graphics or statistics or what? > A broom to align Morphs with This means little to me. In principle a Morph should be a shape of some kind. If Morphs are Smalltalk objects, then they could be shapes with methods for making variations. Aligning shapes in rows or columns makes sense, but I would have to see this broom in the screen to have any idea of what it is or how it works. > A UML composite state shape > Composite State > UML Package UML (Unified Modeling Language) has its own terminology. Much more information at http://www.uml.org/ > AND Gate In logic, an AND statement is true if and only if both components are true. In circuitry, an AND gate has two inputs implementing that AND logic. If we represent False by 0 and True by 1, the state table for an AND gate is 0 0: 0 Both false, no 0 1: 0 One true, one false, no 1 0: 0 One false, one true, no 1 1: 1 Both true, yes > Another pointing hand A pointing hand can be any of these characters: ☚☛☜☝☞☟ (Unicode U+261A-261F) or a graphic of similar form. > XOR Gate In logic, an XOR (exclusive or) statement is true if and only if the inputs have different values. One or the other is true, but not both. State table: 0 0: 0 0 1: 1 1 0: 1 1 1: 0 > Scrolled State Needs context > Squeak A version of Smalltalk. The logo for Squeak is a mouse (rodent) face. I think we should leave it as it is, but if it is to be translated, we want the word for the sound a mouse makes. > STClass > FSM ButtonBar > FSM Flap > Arrow Editor > Toggle dots > Clear clicks Explanation and context needed. > A handy Morph-generating button Handy=convenient. We had Morphs above. This is a convenient button on the screen for generating Morphs, one per mouse click on the button. > attachmentOwnerChanged This seems to be a piece of program code. If so, leave it as is unless we translate the identifiers in the program someday. > sourceConnected > RandomConnector Also identifier names. > A basic Connector that bends smoothly In a drawing program such as Microsoft Visio, or in Free Software Kivio, there are straight line connectors, connectors that bend at right angles to turn corners, and smoothly curved connectors. > flap There are several kinds of flap in English. We need context. Birds flap their wings Airplanes have control flaps Various objects have flaps that fold over > Kedema Turtle Kedema is part of Squeak. This seems to refer to turtle graphics, as in the Turtle Art activity. > Some the strings like the above, I translate them but my translation does > not make sense to me in a computer world. For example: what is a Turtle? is > it the animal Turtle? What is a Morph? a XOR gate, Random connector? etc. > > Marvin I will call you later today, I will not be home this morning again. > > Jude > > ----- Original Message ---- > From: Marvin Demuth <[EMAIL PROTECTED]> > To: [EMAIL PROTECTED] > Sent: Thursday, June 19, 2008 4:28:32 PM > Subject: [Localization] Kreyòl Localization > > At 12:33 PM 6/19/2008, Edward Cherlin wrote: > >>This is the reason for the Terminology section >>of Pootle, for example. We encourage localizers >>to do the Terminology section first, and then to >>use that terminology consistently everywhere else. > > Jude, I suggest that you look again at the 106 > strings in the terminology section that remain to > be translated, do what you can with them, and > then let's let the list participants help with the balance. > > As others has said today, every translator faces > this same problem, especially in those languages > that do not have technical publications. Ed's > example of the lack of a word for computer in the > Kinyarwanda language is a case in point. We may > have to coin some Kreyòl words. > > "A journey begins with a single step." -- I can > visualize that Samy can send the remaining words > to the 43 professional programmers on his > list. Those of us who do not know Kreyòl might > learn some words. This might also help with other languages. > > Marvin Demuth -- Edward Cherlin End Poverty at a Profit by teaching children business http://www.EarthTreasury.org/ "The best way to predict the future is to invent it."--Alan Kay _______________________________________________ Sugar mailing list [email protected] http://lists.laptop.org/listinfo/sugar

