Dear Diallist,
I would like to notify to all the B.S.S. members in the sundial list a
correction in my article on the new Bulletin 98.1.
Unfortunately it has been cut cruely in the only one key-passage: the
Dante's sentence inside the "Convivio".
In this way it surely got confusion in the readers mind.
In the next number of the Bulletin I hope the editor will publish my letter
with the entire cut text, but in the meanwhile I write you an English
translation of the right passage (wrong and cut passage is at page 24
column 2), you can consider this for right.
Well, this is the passage:
"Concerning the division of the day, we have to know that, as we said in
the sixth [chapter] of the third treatise, the Church uses the seasonal
hours, that are twelve every day, longher or shorter, according the sun.
But the sixth hour, that is midday, is the noblest and the most virtuous of
all day, and the Church puts close to it all the Offices, from every part,
that is earlier or later, as far as possible. The Office of the first part
of the day, that is Terce, they recite at its end; and the Office of the
third (Nones) and fourth (Vespers) part they recite at the beginning. But
we use to call half Terce before that the bells are struck for that part,
and half Nones after that the sound of bells announced Nones; and the same
is for half Vespers.
But everyone must know that the right Nones must always strike at the
beginning of the seventh hour of the day".
(please forgive my English on an old 14th century text).
Regards to all
Mario Arnaldi
============================
MARIO ARNALDI
Viale Leonardo, 82
48020 Lido Adriano RAVENNA
ITALY
E-Mail - [EMAIL PROTECTED]
----------------------------