Yes, it is, Tony. As you see your mysterious Latin motto arises wide interest! I find this an intriguing aspect of sundialling ! Another possible typo could be "invadit" for "invadis" : Invado means also "to begin" : for example < Martem invadere > means < To begin fighting > Therefore we could read : "Hora fugit rapide Letumque invadis inermus" And a very natural translation would be : "Time runs away fast and you begin to die defenceless"
Alberto Nicelli Italy (45*28' N ; 7*52' E) -----Messaggio originale----- Da: Tony Moss [mailto:[EMAIL PROTECTED] Inviato: sabato 16 gennaio 1999 1.27 A: H. Desmet; [EMAIL PROTECTED] Cc: Sundial Mail List Oggetto: Re: R: Latin Inscription My several learned friends in pursuit of this quotation, >> the word "Letumq." is an abbreviation of "Letumque", >> where "Letum" means "death" ("lethal" comes from this word) >> and "que" is nothing but the conjunction "and" . >> Inermus is referred to "me" . > >Is that not a typo? >I've been told it should be inermis not inermus. Perhaps it would be constructive if I contribute a JPEG of the dial from which this inscription is derived? Available on request! I did say originally that 'inermus' is not too clear. Tony M.
