Yes, it is, Tony. 
As you see your mysterious Latin motto arises wide interest! 
I find this an intriguing aspect of sundialling !
Another possible typo could be "invadit" for "invadis" :
Invado means also "to begin" : for example
< Martem invadere > means < To begin fighting >
Therefore we could read :
"Hora fugit rapide Letumque invadis inermus"
And a very natural translation would be :
"Time runs away fast and you begin to die defenceless"

Alberto Nicelli
Italy (45*28' N ; 7*52' E)


-----Messaggio originale-----
Da: Tony Moss [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Inviato: sabato 16 gennaio 1999 1.27
A: H. Desmet; [EMAIL PROTECTED]
Cc: Sundial Mail List
Oggetto: Re: R: Latin Inscription


My several learned friends in pursuit of this quotation,

>> the word "Letumq." is an abbreviation of "Letumque", 
>> where "Letum" means "death" ("lethal" comes from this word)
>> and "que" is nothing but the conjunction "and" . 
>> Inermus is referred to "me" .
>
>Is that not a typo?
>I've been told it should be inermis not inermus.

Perhaps it would be constructive if I contribute a JPEG of the dial from 
which this inscription is derived?

Available on request!

I did say originally that 'inermus' is not too clear.

Tony M.

Reply via email to