I think it is best : "servans occulta" , or "servatis occultis" in accordance 
with the rest of the text.

the word "invisum" has two meanings: the one is "not seen", but the other (more 
in use), is "unpleasant", "disliked", or "hated".
MAGUN

----------
Da:  [EMAIL PROTECTED]
Inviato:  martedì 9 gennaio 2001 4.33
A:  [email protected]
Oggetto:  Latin Translation Help

<<File: ATT00000.htm>>Dear dialists,
Any help would be appreciated in translating 'rescuing the unseen' or 'saving 
the unseen' into Latin.
Thanks
Troy

Reply via email to