Thanks for sharing this, Willy.

Better late than never... I think I should warn potential users of this suggested motto, how nice as it is, that the correct spelling is "Dans CET espace, le temps s'efface".
The word 'espace' is indeed masculine in general, and only feminine in the typography sense of a blank space between words or characters.

Thierry
--
__________________________________

Thierry van Steenberghe
50.5 N 4.3E
mailto:[EMAIL PROTECTED]
__________________________________
 
 

Willy Leenders wrote:

I forwarded the link to my son Jo.

The fast work of pencil and gum inspired him (mother language Dutch) to the verses in French language:

Dans cette espace,le temps s'efface.
 (In this space, time is sweeped out)

A nice sundial motto!

And so, Mike, your message becomes 'on topic'.
 

Willy Leenders
Hasselt, Flanders in Belgium
 
 

The Shaws wrote:

Though not strictly on topic, I heard about a new Irish
digital clock available on line.   See:

http://www.yugop.com/ver3/stuff/03/fla.html

Mike Shaw

mailto:[EMAIL PROTECTED]

http://homepage.ntlworld.com/jmikeshaw/

N 53º 21' 24"
W 03º 01' 47"
Wirral, UK.

-


 
 

Reply via email to