Author: camponez Date: Tue Mar 18 16:45:04 2008 New Revision: 44 Modified: trunk/book/ch04-branching-and-merging.xml
Log: Ticket 48 * Tradução da seção "Summary" Modified: trunk/book/ch04-branching-and-merging.xml ============================================================================== --- trunk/book/ch04-branching-and-merging.xml (original) +++ trunk/book/ch04-branching-and-merging.xml Tue Mar 18 16:45:04 2008 @@ -2556,23 +2556,25 @@ <!-- ================================================================= --> <!-- ================================================================= --> <sect1 id="svn.branchmerge.summary"> - <title>Summary</title> + <title>Sumário</title> - <para>We've covered a lot of ground in this chapter. We've - discussed the concepts of tags and branches, and demonstrated - how Subversion implements these concepts by copying directories - with the <command>svn copy</command> command. We've shown how - to use <command>svn merge</command> to copy changes from one - branch to another, or roll back bad changes. We've gone over - the use of <command>svn switch</command> to create - mixed-location working copies. And we've talked about how one - might manage the organization and lifetimes of branches in a - repository.</para> + <para>Nós cobrimos muito chão nesse capítulo. Nós discutimos + conceitos de rótulo<foreignphrase>tags</foreignphrase> e + ramos <foreignphrase>branches</foreignphrase>, e demonstramos + como Subversion implementa estes conceitos através da cópia de + diretórios com o comando <command>svn copy</command>. Nós mostramos + como usar <command>svn merge</command> para copiar mudanças de um + ramo <foreignphrase>branch</foreignphrase> para outro, ou reverter + mudanças indesejadas. Nós passamos pelo uso do <command>svn switch</command> + para criar locais mistos de copias de trabalho. E nós falamos sobre como eles + podem gerenciar a organização e vida dos ramos <foreignphrase>branches</foreignphrase> + em um respositório. - <para>Remember the Subversion mantra: branches and tags are cheap. - So use them liberally! At the same time, don't forget to use - good merging habits. Cheap copies are only useful when you're - careful about tracking your merging actions.</para> + <para>Lembre-se do mantra do Subversion: ramos <foreignphrase>branches</foreignphrase> + e rótulos <foreignphrase>tags</foreignphrase> são baratos. Então use-os livremente! + Ao mesmo tempo, não esqueça de usar bons hábitos de fusão + <foreignphrase>merge</foreignphrase>. Copias baratas são úteis apenas quando você + é cuidadoso ao rastrear suas fusões<foreignphrase>merges</foreignphrase>.</para> </sect1> _______________________________________________ svn-pt_br mailing list [email protected] http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br
