Chris and Troy. Here is a rough draft of the help for the new transliteration feature in BibleCS:
Transliteration changes a text from the script that would be displayed into a transliteration of it. If the text was Greek, an alpha would become an "A" or "a", and a beta would become a "B" or "b". This is useful when documents are prepared for sharing with others that may not be able to display the native script. For posting text to a newsgroup or an email list, a transliteration is often the standard format. Transliteration works for Greek, Hebrew and many other languages. Comments or suggestions? After looking at the B-Greek right click copy feature you told me about. It seems to me that generalizing the B-Greek right click copy feature to a Copy as Transliteration feature, where one could select any of the transliterations and use it on many modules, would often be better than turning transliteration on and off. I would keep the on/off option but add the copy as transliteration. JerryPH
