Hi!

> The engine locale file requires there to be one abbreviation for each
> translated book name that is EXACTLY a toupper() of each character in
> the bookname translation.  I would guess that toupper() probably does
> nothing with Thai, so you can probably just use your book translation
> texts as the abbreviation entries.  Let me know if this makes sense or not.

I had this problem with the Czech locale. Since Sword doesn't use toupper, but 
SW_toupper (or similair), which gives different results than the standard 
toupper, we have to adjust the locale files for Sword's SW_toupper function.

Reply via email to