Greg Hellings wrote:
Presumably that problem has already been solved because we have the translations already. The concept does seem a little far-out, though. It would be interesting to hear a more detailed version of what exactly was being suggested for the virtual addition of the Strong's Numbers.
It has only been solved only for the translations that have Strong's Numbers and that only partially. We do not retain the word order information from the Greek or Hebrew, when marking with Strong's Numbers.

Actually, I made several different suggestions based upon having Strong's Numbers. If we have the numbers in two modules then we can do some transitive work and tie the word(s) represented by one or more numbers from one translation to the next. (The quality of the computation depends upon the degree to which the two translations have the same ordering for Strong's numbers.) But if we only have them in a module other than the one that we are in, then we would not have the "word" order that Jonathan asks about. And we would not be able to do transitive work in a complete way.

Each Strong's Number ties to the Greek or to the Hebrew of the original. It does not tie directly to the specific word form (e.g. tense, singular/plural) but more to the root. So to search on the Strong's number is to search against a representation of the Greek or Hebrew, not the actual Greek or Hebrew. The results of the search can be displayed against any module.

The trick is to get the Strong's Numbers in the first place.

If we start with a particular verse, regardless of whether the module has Strong's Numbers or not, and look up all the Strong's Numbers for that verse we get a representation of that verse in the original language. Since this would be internal to the search and not presented to the user, it does not matter whether the list is sorted or not. Then presenting that list for a search against a lucene index, keyed on Strong's numbers, we can request a prioritized sorted search result of all top 'n' verses. The end result are verses which are similar in nature to the original.

This search could be done on a background thread and presented asynchronously as "Verses of Possible Interest".

Now, if we have Strong's Numbers in the module that we are searching, we can do a grab of all the words in that module which are tied to a particular Strong's number. This can then be presented to the user as a pick list of other ways that that word has been translated (often synonyms but not always) so that the user can find verses that use a particular translation of the Strong's Number.

It would also be possible to present to the user a list of other Strong's Numbers that are translated for the same native language word, e.g. love has different Strong's Numbers depending on context. This could be use to understand the translated word in context more fully.

Now if two modules are in the same language and are close to each other textually, but only one of them has Strong's numbers, we may be able to do a limited, transitive application of Strong's Numbers from one to the other using word diff between two verses. So to a limited extent, one could infer the ordering of some, maybe all of the Strong's numbers.

This could be used in any number of ways. It could be used as a first pass editing of the module without Strongs, to add strongs and "attach" the remaining ones as needing to be added.

This could be used to do an incomplete representation of some of the suggestions above.

So with this idea, a module would always have the ability to search against Strongs. And the module would either have a complete order representation of Strongs (i.e. it has the text tagged with them), or an incomplete, inferred order representation, or none at all.

If we have Strong's Numbers in two modules and the same ordering (or have ordering information present) for a given verse or the singular use of a Strong's Number in that verse, then we can say that it is translated one way in one module and another way in another. This could be even across languages.

If we had a complete Sword style glossary (Language A to Language B) for all the English words in a module tied to the Strong's Numbers, then we could do a very rough mechanical translation of the Bible into another language. (Probably there are better ways to do this. Such as was used for the Klingon Version.)

And these are only the ones I can think of.

--Greg

On 1/22/06, *Jonathon Blake* <[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>> wrote:

    DM Smith wrote:

    > How about adding Strong's numbers virtually?

    One not so little issue:

    Word order.  Different languages uses words that mean the same thing,
    in a different sequence.   [ EG:  Subject  Object Verb, Subject Verb
    Object, Object, Subject Verb ]

    The same word in a language can be used for two or more Strong's
    Numbers.
    The same Strong's Number can be translated two or more different ways.

    I do like the suggestion.  I just don't see how to solve that issue.

    xan

    jonathon
    --
    Ethical conduct is a vice.
    Corrupt conduct is a virtue.

    Motto of Nacarima.

    _______________________________________________
    sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
    <mailto:sword-devel@crosswire.org>
    http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
    Instructions to unsubscribe/change your settings at above page


------------------------------------------------------------------------

_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

Reply via email to