Everyone, please read this  http://en.wikipedia.org/wiki/Copyfraud wikipedia
article on copyfraud , and (if you have time) read the full paper by Jason
Mazzone.

Agreed it's not always a clear cut case, as when (for example) an electronic
edition adds things like footnotes, cross-references and headings that were
not in the original text. Or when (e.g.) the spelling and orthography are
significantly changed.

Even so, I don't think these conditions apply to this particular
translation, which was published in France, where copyright law should be
reasonably straight-forward to interpret.

David


-- 
View this message in context: 
http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/OSIS-Catholic-bible-Louis-Claude-Fillion-tp2218452p2219761.html
Sent from the SWORD Dev mailing list archive at Nabble.com.

_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

Reply via email to