Thanks Karl, That's how I understood it too.
In more general terms, it's "free text" in between multiple cross-reference notes. We've come across even worse situations while "cleaning up" source text files to help a translator. cf. Translations made using Paratext (USFM) can easily end up with such quirks, because the software doesn't enforce rigid adherence to the standards. One can even end up with free text within a cross-reference tag par in USFM, and end up having to split the markup into two or more tag pairs. Of course, in providing such a service to a particular translator, we also help ourselves achieve a higher quality module. It's one of the joys of working in collaboration with others. David -- View this message in context: http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/ESV-module-12-verses-that-start-with-a-comma-tp3675045p3675370.html Sent from the SWORD Dev mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page