The Scottish Metric Psalter is a curious translation - on the one side famously literal, on the other side deliberately in a poem form. It has now been used for hundreds of years in public worship, in some churches as an additional source of hymns, in others exclusively so as the only permitted source of worship songs (again, another Scottish curiosity).
I have reformatted the 1650 version into USFM. This version is underlying much of more modern editions and is really quite understandable already, despite its age. https://github.com/refdoc/The-Scottish-Metric-Psalter-1650 But before I make a module from it I need to solve one conundrum - 11 or 12 psalms have two translations. I could cut the second versions out - but that feels wrong. I could banish them into a footnote each - but the footnote would be enormously long and it would loose its poetic formatting. I have thought of the variant reading mark up - but this is currently quite underdeveloped in the engine and certainly does not seem to be up to whole chapters of variant readings. I finally have thought of reversifying the second version and make those psalms essentially double length - but our handling of such overlong chapters is not grand either. Any other options I have not thought of? Peter _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page