Hi Troy,

Aside: Unless you’ve already anticipated how the UI must be adapted for RtoL 
writing systems, merely translating the text items into (eg) Arabic or Farsi 
could be insufficient.

It may therefore need further thought.

Best regards,

David

Sent from ProtonMail Mobile

On Sun, Jun 9, 2019 at 21:32, Troy A. Griffitts <[email protected]> wrote:

> We're wrapping up a new release of an app now internationalized.
> Officially we now have support for:
>
> French
> German
> Spanish
> Portuguese
>
> If anyone can translate into another language and would like to get
> their language into this release, the short files to be translated follow:
>
> https://git.crosswire.org/main/bishop/raw/master/i18n-template.conf
> (entire file)
>
> http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/fr-utf8.conf
> (PLEASE NOTE: in this last file, only the [Pref Abbrevs] section for
> Bible book abbreviations is needed.  Please do not spend time
> translating this entire file.  We have this file already translated for
> most languages, only the [Pref Abbrevs] section is new, which adds the
> preferred Bible book abbreviations to each language.  This is the only
> section we need)
>
> Translation work simply entails translating each line, after the '='
> sign to your language.
>
> Thank you for considering,
>
> Troy
>
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: [email protected]
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
_______________________________________________
sword-devel mailing list: [email protected]
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

Reply via email to