Sponsored by TWIST - Tablet Weavers International Studies & Techniques
Hello all, I heard one time that tablet weaving is mentioned in the second epos of Gudrun in the Edda (called "Gudrunarkvida �nnur"). In the current issue of the TWIST Journal I read this for the second time in Annelies' article about Margarethe Lehmann-Filhes. I have a German translation of the Edda from Karl Simrock who lived between 1802 and 1876, the Gutenberg author list is dating 1851 as the year of his translation of the Edda. If I found out the exact part of the Edda (Gudrunarkvida �nnur, verse 26) this is translated as "Hunnische T�chter, die Teppiche wirken" which should be translated into (modern) english by meaning as "hunnish daughters, weaving rugs". So there might be a problem with the translation of the original text. I have no idea of the original text, nor could I find a "newer" German translation of the Edda. It seems that Margarethe Lehmann-Filhes came to the Edda later than Karl Simrock and so there might be newer conclusions about the understanding of this part of the text. I am no historican and now I am a little bit unsure when I discuss the history of tablet weaving with other persons: Did I find the right part in the Edda? Do we have anyone here with a historical background or even education who might know a little bit more on that topic? Kind regards Guido Send private reply to Guido Gehlhaar <[EMAIL PROTECTED]> ----------------------------------------------------------- To stop receiving tabletweaving (not tabletweaving-digest), send email to [EMAIL PROTECTED] with the message: unsubscribe tabletweaving. To stop receiving tabletweaving-digest, see the end of a digest.
