Some of the Sherlock Holmes stories make reference to a type of weapon called a life preserver, what an American would call a blackjack or cosh. Is that usage of "life preserver" now archaic in British speech?

--
John F. Eldredge -- [email protected]
"Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that." -- Martin Luther King, Jr.



On August 9, 2015 2:05:14 AM Andreas Goss <[email protected]> wrote:

http://talk-gb.openstreetmap.narkive.com/hXPJNpfG/life-ring-british-english

British English: lifebelt

American English: lifebuoy

German English: lifering
__________
openstreetmap.org/user/AndiG88
wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88‎


_______________________________________________
Tagging mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging



_______________________________________________
Tagging mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Reply via email to