On Wed, 20 Feb 2019 at 07:55, Paul Allen <pla16...@gmail.com> wrote: > You are living in an ideal world that does not exist. Go to the standard > carto. Use the query tool. > All the translation mechanisms you posit do not exist.
Hey, wait a second. Most people around where I live wouldn't understand why smaller streets in commercial or industrial areas are "residential" in OSM. Many would not understand why the sidewalk is a "footpath", the streetcar track a "tramway", and what exactly is a "psv" in "except psv;bicycle"? "Mobile phone shop" isn't exactly colloquial Canadian either. I have also seen _many_ people put "123 Main St" into addr:street, because that's a "street address". Shall we get into "admin_level 9 boundary administrative place ward"? Basing decisions of "what does query tool of openstreetmap.org website return" sounds like a bad idea. You always need some translation from OSM terms into local terms - if only because OSM terms tend to be British English. --Jarek _______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging