Bedankt Sander. Wil je dat doen voor alle letters? Waar is de X,Y en Z van de Duitse versie???
Op 17 februari 2013 11:45 schreef Sander Deryckere <sander...@gmail.com>het volgende: > Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand er > iets op tegen als ik werk met templates? > > Dit zou het uitzicht van de pagina niet veel veranderen, maar het bewerken > wel wat gemakkelijker maken. > > Als voorbeeld heb ik de A aangepast, als je naar > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:NL:How_to_map_a:A gaat, dan > kan je de A veel vlotter bewerken, terwijl je op de pagina > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a#A ook nog ieder > deeltje apart kan bewerken (dit zal wel nog altijd even traag werken). > > Ik wil gerust alle letters zo aanpassen, en de duitse versie in een aparte > template zetten. > > Samen met de caching mogelijkheden van mediawiki moet dit een goed > snelheidsvoordeel opleveren. > > Groeten, > Sander > > Op 16 februari 2013 13:35 schreef Gilbert Hersschens < > gherssch...@gmail.com> het volgende: > > Dzju toch.... >> >> >> 2013/2/16 Jo <winfi...@gmail.com> >> >>> Hallo Gilbert, >>> >>> Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel 'vanzelf' >>> op een wiki. >>> >>> Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt, als >>> je de bewerkenknop gebruikt bij de secties. >>> >>> Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit je >>> weer met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina op te >>> slaan en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten worden, >>> als iemand gelijktijdig met jou bezig was. >>> >>> Jo >>> >>> Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens < >>> gherssch...@gmail.com> het volgende: >>> >>>> Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve dat >>>> het uploaden nogal lang duurt. >>>> Ik zit wel nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde sectie >>>> automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die met de hand >>>> verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een andere >>>> titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan. >>>> >>>> Gilbert >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Talk-be mailing list >>>> Talk-be@openstreetmap.org >>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be >>>> >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-be mailing list >>> Talk-be@openstreetmap.org >>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be >>> >>> >> >> _______________________________________________ >> Talk-be mailing list >> Talk-be@openstreetmap.org >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be >> >> > > _______________________________________________ > Talk-be mailing list > Talk-be@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be > > -- Ivo De Broeck Valleilaan 13 3360 Korbeek-lo tel +32 16 43 84 93 gsm +32 486 17 61 13
_______________________________________________ Talk-be mailing list Talk-be@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be