Guy, bedankt voor de moeite. En ik heb ook iets bijgeleerd. Ik wist niet dat OSM ook in het Nederlands kon. Ik had in mijn profiel EN als eerste taal in het rijtje staan - zonder mij te realiseren dat die volgorde belang heeft - en kreeg bijgevolg de OSM interface in het Engels. Het is natuurlijk een kwestie van gewoonte. Ik werk altijd in het EN met de computer. NL of eender welke andere taal op een computer doet voor mij altijd wat onwennig aan...
Nu moet ik zowaar een nieuwe screenshot maken (of een "Schermafdruk" voor de liefhebbers ;-)). Ik zal de beschrijving aanpassen met de NL versie als basis ipv de EN versie. Nu ik de NL versie bekijk zie dat daar een paar "merkwaardige" namen voor sommige knoppen in de tooltips getoond worden. Wellicht onjuiste vertalingen of gewoon een bug? - "Layers" zou "Lagen" moeten zijn. Eventueel "Presentatie", maar dat wijkt dan weer erg af van het origineel. Bij de naamgeving heeft men IMHO teveel in termen van programmatie gedacht ipv in termen van de gebruiker. - "Toets toewijzen" zie ik helemaal niet zitten. Dit moet volgens mij gewoon "Legende" zijn, zoals overigens op de oude papieren wegenkaarten. - "Share": hiervoor wordt gewoonlijk "delen" gebruikt Als je akkoord bent met die bevindingen zal ik een OSM bug report doorsturen. Gilbert
_______________________________________________ Talk-be mailing list Talk-be@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be