Guy,

bedankt voor de moeite. En ik heb ook iets bijgeleerd. Ik wist niet dat OSM
ook in het Nederlands kon. Ik had in mijn profiel EN als eerste taal in het
rijtje staan - zonder mij te realiseren dat die volgorde belang heeft - en
kreeg bijgevolg de OSM interface in het Engels.
Het is natuurlijk een kwestie van gewoonte. Ik werk altijd in het EN met de
computer. NL of eender welke andere taal op een computer doet voor mij
altijd wat onwennig aan...

Nu moet ik zowaar een nieuwe screenshot maken (of een "Schermafdruk" voor
de liefhebbers ;-)).
Ik zal de beschrijving aanpassen met de NL versie als basis ipv de EN
versie.

Nu ik de NL versie  bekijk zie dat daar een paar "merkwaardige" namen voor
sommige knoppen in de tooltips getoond worden. Wellicht onjuiste
vertalingen of gewoon een bug?
- "Layers" zou "Lagen" moeten zijn. Eventueel "Presentatie", maar dat wijkt
dan weer erg af van het origineel. Bij de naamgeving heeft men IMHO teveel
in termen van programmatie gedacht ipv in termen van de gebruiker.
- "Toets toewijzen" zie ik helemaal niet zitten. Dit moet volgens mij
gewoon "Legende" zijn, zoals overigens op de oude papieren wegenkaarten.
- "Share": hiervoor wordt gewoonlijk "delen" gebruikt

Als je akkoord bent met die bevindingen zal ik een OSM bug report
doorsturen.

Gilbert
_______________________________________________
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be

Reply via email to