Criei uma página wiki para a gente coordenar os esforços de tradução:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es

Hoje eu dei uma mexida nos templates da página principal e de ajuda, e
adicionei umas bandeirinhas de portugal e do reino unido para a gente
ter uma noção do que ainda falta ser traduzido nas páginas.

[]

2009/6/4 Vitor George <[email protected]>:
> Eu vi que na Main Page brasileira tem uns links para português de
> Portugal...
>
> 2009/6/4 Claudomiro Nascimento Junior <[email protected]>
>>
>> Acho que mais importante do que ter muitas páginas traduzidas, é o
>> site final ficar "fechado" no conteúdo em português, ou seja - temos
>> que garantir no nosso esforço que não fique nenhum conteúdo
>> "misturado" de inglês com português. (os links para conteúdo em
>> inglês,seriam então devidamente rotulados)
>>
>> Gosto da tradução em Françês da Página Principal como exemplo:
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Main_Page
>>
>> Apesar de estar envolvido com o Import IBGE, se ninguem se manifestar
>> em contrário, eu poderia ficar responsável pela página de FAQs
>>
>> []s
>>
>> 2009/6/3 Vitor George <[email protected]>:
>> > Pessoal,
>> >
>> > Com a finalização da tradução do site principal, que já está em uns 50%,
>> > creio que poderemos atrair bastante atenção para o projeto.
>> >
>> > Pensei em enviar sugestões de pauta para sites de notícias. Seria algo
>> > como
>> > "Projeto de mapas livres na internet lança site em português". É claro
>> > que
>> > podemos também enviar e-mails para listas de discussão de software livre
>> > e
>> > afins. Acredito que isto poderá atrair novos colaboradores.
>> >
>> > O problema é que, para quem está chegando agora, ou até mesmo um
>> > jornalista/blogueiro que queria entender mais sobre o projeto vai
>> > encontrar
>> > um wiki um pouco bagunçado e com partes sem tradução.
>> >
>> > Por isso, gostaira de lançar um desafio com as seguintes ações:
>> >
>> > - Reformular a página do Projeto OSM Brasil no wiki para uma coisa mais
>> > parecida com um índice (verifiquem minha sugestão aqui:
>> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:WikiProject_Brazil);
>> >
>> > - Garantir que alguma páginas importantes da  Main Page estejam
>> > traduzidas
>> > para o português, principalmente aquelas para imprensa ou o FAQ:
>> >
>> > (em inglês)
>> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page
>> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FAQ
>> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Portal:Press
>> >
>> > (já traduzida, mas precisa revisão)
>> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-BR:P%C3%A1gina_Principal
>> >
>> > Digam-me o que acham. Ficaria feliz se alguém pudesse, por exemplo,
>> > ficar
>> > responsável pela tradução de uma página e avançar até o final.
>> >
>> > Abs,
>> > Vitor
>> > _______________________________________________
>> > Talk-br mailing list
>> > [email protected]
>> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>> >
>> >
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-br mailing list
>> [email protected]
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> [email protected]
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
>



-- 
Arlindo Saraiva Pereira Jr.

Bacharelando em Sistemas de Informação - UNIRIO - uniriotec.br
Consultor de Software Livre da UNIRIOTEC Consultoria - uniriotec.com

Acadêmico: [email protected]
Profissional: [email protected]
Geral: [email protected]
Tel.: +5521 92504072
Jabber/Google Talk: [email protected]
Skype: nighto_sumomo
Chave pública: BD065DEC

_______________________________________________
Talk-br mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a