Criei uma página wiki para a gente coordenar os esforços de tradução: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es
Hoje eu dei uma mexida nos templates da página principal e de ajuda, e adicionei umas bandeirinhas de portugal e do reino unido para a gente ter uma noção do que ainda falta ser traduzido nas páginas. [] 2009/6/4 Vitor George <[email protected]>: > Eu vi que na Main Page brasileira tem uns links para português de > Portugal... > > 2009/6/4 Claudomiro Nascimento Junior <[email protected]> >> >> Acho que mais importante do que ter muitas páginas traduzidas, é o >> site final ficar "fechado" no conteúdo em português, ou seja - temos >> que garantir no nosso esforço que não fique nenhum conteúdo >> "misturado" de inglês com português. (os links para conteúdo em >> inglês,seriam então devidamente rotulados) >> >> Gosto da tradução em Françês da Página Principal como exemplo: >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Main_Page >> >> Apesar de estar envolvido com o Import IBGE, se ninguem se manifestar >> em contrário, eu poderia ficar responsável pela página de FAQs >> >> []s >> >> 2009/6/3 Vitor George <[email protected]>: >> > Pessoal, >> > >> > Com a finalização da tradução do site principal, que já está em uns 50%, >> > creio que poderemos atrair bastante atenção para o projeto. >> > >> > Pensei em enviar sugestões de pauta para sites de notícias. Seria algo >> > como >> > "Projeto de mapas livres na internet lança site em português". É claro >> > que >> > podemos também enviar e-mails para listas de discussão de software livre >> > e >> > afins. Acredito que isto poderá atrair novos colaboradores. >> > >> > O problema é que, para quem está chegando agora, ou até mesmo um >> > jornalista/blogueiro que queria entender mais sobre o projeto vai >> > encontrar >> > um wiki um pouco bagunçado e com partes sem tradução. >> > >> > Por isso, gostaira de lançar um desafio com as seguintes ações: >> > >> > - Reformular a página do Projeto OSM Brasil no wiki para uma coisa mais >> > parecida com um índice (verifiquem minha sugestão aqui: >> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:WikiProject_Brazil); >> > >> > - Garantir que alguma páginas importantes da Main Page estejam >> > traduzidas >> > para o português, principalmente aquelas para imprensa ou o FAQ: >> > >> > (em inglês) >> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page >> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FAQ >> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Portal:Press >> > >> > (já traduzida, mas precisa revisão) >> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-BR:P%C3%A1gina_Principal >> > >> > Digam-me o que acham. Ficaria feliz se alguém pudesse, por exemplo, >> > ficar >> > responsável pela tradução de uma página e avançar até o final. >> > >> > Abs, >> > Vitor >> > _______________________________________________ >> > Talk-br mailing list >> > [email protected] >> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >> > >> > >> >> _______________________________________________ >> Talk-br mailing list >> [email protected] >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > > -- Arlindo Saraiva Pereira Jr. Bacharelando em Sistemas de Informação - UNIRIO - uniriotec.br Consultor de Software Livre da UNIRIOTEC Consultoria - uniriotec.com Acadêmico: [email protected] Profissional: [email protected] Geral: [email protected] Tel.: +5521 92504072 Jabber/Google Talk: [email protected] Skype: nighto_sumomo Chave pública: BD065DEC _______________________________________________ Talk-br mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
