Não tem uma interface "fácil", porque vc tem que dar um checkout do repositório. Assim ficar difícil de criar um indicador. O template a traduzir é pequeno, talvez valha a pena traduzir de uma tacada só.
2010/5/2 Arlindo Pereira <[email protected]> > Por mim poderia colocar na relação de projetos semanais para a gente > acompanhar a tradução. Esse github tem uma interface simples para traduzir? > De repente a gente poderia colocar no translatewiki ou mesmo no próprio wiki > do JOSM e alguém colava de volta no github se for mais fácil... > > []s > > Em 26 de abril de 2010 19:43, Samuel Vale <[email protected]>escreveu: > >> Em Seg, 2010-04-26 às 17:12 -0500, Vitor George escreveu: >> > Olá Pessoal, >> > >> > Alguém tem acesso ao Github pra traduzir o Walking Papers? >> > >> > Esta é uma ferramenta fantásticas para Mapping Parties... >> > >> >> Olá Vitor, >> >> O repositório é este? http://github.com/migurski/paperwalking >> Precisa ter acesso não. O repo pode ser clonado, depois é só mandar o >> patch com a tradução pros caras. Vou clonar aqui e ver o que consigo. >> >> Abraço, >> -- >> Samuel Vale <[email protected]> >> >> _______________________________________________ >> Talk-br mailing list >> [email protected] >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >> >> > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > >
_______________________________________________ Talk-br mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
