yes, translations would be great.
Here is a video from one of the flosskies on how to process the data points
in albanian with josm.
http://www.youtube.com/watch?v=DK__E8dpB70

We want to setup translations for these tools in albanian. I am sure that we
can make progress.

mike

On Tue, Mar 2, 2010 at 11:36 AM, Jean-Guilhem Cailton <[email protected]>wrote:

> Hi Mike,
>
> That is a great idea.
>
> How about having more translations ?
>
>
> On Sunday evening, I discovered Walking Papers, sending a couple of them to
> my uncle who lives in La Rochelle (near the areas that were flooded).
>
> I think it might be useful to have Walking Papers also translated into
> Albanian, Portuguese (for Madeira) or Haitian Creole...
>
> How does one go about translating in a new language ?
>
>
> (Yesterday, I helped translating MapOSMatic into Spanish with OSMers from
> Chile.
>
> Translating MapOSMatic relies on .po files. With poedit, and the help of
> Google translator from English to Spanish and from French to Spanish, it was
> my fastest and most enjoyable translating experience ! )
>
>
> Best regards,
>
> Jean-Guilhem
>
> --
> Group homepage:    http://groups.google.com/group/foss-al?hl=en
> Send messages to:  [email protected]
> Unsubscribe:           
> [email protected]<foss-al%[email protected]>
>
_______________________________________________
Talk-cl mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cl

Responder a