yes, translations would be great. Here is a video from one of the flosskies on how to process the data points in albanian with josm. http://www.youtube.com/watch?v=DK__E8dpB70
We want to setup translations for these tools in albanian. I am sure that we can make progress. mike On Tue, Mar 2, 2010 at 11:36 AM, Jean-Guilhem Cailton <[email protected]>wrote: > Hi Mike, > > That is a great idea. > > How about having more translations ? > > > On Sunday evening, I discovered Walking Papers, sending a couple of them to > my uncle who lives in La Rochelle (near the areas that were flooded). > > I think it might be useful to have Walking Papers also translated into > Albanian, Portuguese (for Madeira) or Haitian Creole... > > How does one go about translating in a new language ? > > > (Yesterday, I helped translating MapOSMatic into Spanish with OSMers from > Chile. > > Translating MapOSMatic relies on .po files. With poedit, and the help of > Google translator from English to Spanish and from French to Spanish, it was > my fastest and most enjoyable translating experience ! ) > > > Best regards, > > Jean-Guilhem > > -- > Group homepage: http://groups.google.com/group/foss-al?hl=en > Send messages to: [email protected] > Unsubscribe: > [email protected]<foss-al%[email protected]> >
_______________________________________________ Talk-cl mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cl
