Ahoj, pustil jsem se do prekladu wiki http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features
Puvodni preklad uz byl proveden docela davno a postupem casu toho hodne chybelo, nebo nektere veci byly uz i zavadejici a nepravdive. Cilem bylo i krome otrockeho prekladu zohlednit nekde i ceska specifika, pripadne doplnit nejcastejsi "useful combination" tagy, ktere by sice idealne mely byt popsane v ceskych prekladech jednotlivych tagu, ale ty nejsou a asi hned tak nebudou. Tedy je to misty ukecane, ale snad k dobru veci. Zatim jsem prosel: - highway - barrier - cycleway - tracktype - waterway - railway - aeroway - aerialway - power - man made - leisure - amenity Byl bych rad, kdyby si to nekdo mohl precist a pripadne mi vytknout, co jsem napsal spatne, nebo doplnit dalsi informace, ktere me nenapadly. Zdravi, Dalibor
_______________________________________________ Talk-cz mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

