frei übersetzt:

> -------- Original-Nachricht --------
> Betreff: [OSM-talk] State of the Map 2008
> Datum: Mon, 8 Oct 2007 23:26:50 +0100
> Von: Richard Fairhurst <[EMAIL PROTECTED]>
> An: OSM-Talk Talk <[EMAIL PROTECTED]>
> 
> Put the date for next year's State of the Map conference in your
> diaries: July 12th-13th, 2008.

Merkst euch dieses Datum. 12-13. Juli 2008, State of the Map Konferenz.

> The location? Well, that's where you can help.

Der Ort? Nun, dort könnt ihr helfen.

> We have not yet settled on a location. It doesn't have to be in the
> UK again - but it could be. It doesn't have to be 'terra incognita'
> for OSM (not much mapping was done at Manchester) - but, again, it
> could be.

Es steht noch kein Ort fest. Es muss nicht wieder in UK sein - aber es
könnte. Es muss nicht unberührter Boden sein (Manchester war noch fast
garnicht gemappt) - aber es könnte.

> But here's what it does need to have:

Aber nun, welche Kriterien erfüllt sein sollten:

> * Enthusiastic local OSMers who can help organise it, and who have
> good contacts with potential venue. Manchester worked so well because
> there were people on the ground prepared to put the hours in.

Enthusiasten vor Ort, die bei der Organisation helfen können und evtl.
Kontakte zu potentiellen Lokalitäten haben. In Manchester hat alles so
gut geklappt, weil viele Freiwillige bereit waren ihre Zeit zu investieren.

> * Good transport links. We want to encourage at least as good a turn-
> out as this year, hopefully better.

Gute Verkehrsanbindung. Schlechte Erreichbarkeit sollte nicht der Grund
für eine schwache Teilnahme sein.

> * A site equally suitable for learning, discussing and socialising.

Ein Ort der gleichermaßen geeignet ist für Lernen, Diskutieren und
Geselligkeit.

> * A technology-aware venue - obviously, we need projectors, Internet
> connectivity, etc.

Die Lokalität sollte technologisch gut ausgestattet sein. Beamer,
Internetanschluss, etc.

> Like everything else in OSM, this is a call for volunteers - but the
> OpenStreetMap Foundation will, of course, pay reasonable expenses
> involved in arranging the venue. If you're prepared to help OSM by
> putting the time in, you won't be out of pocket.

Wie alles andere bei OSM ist die ein Aufruf für Freiwillige - aber der
OSM Verein wird natürlich entstehende Kosten tragen (im Rahmen). Niemand
der für OSM schon seine Zeit investiert soll auf dem Finanziellen sitzen
bleiben.

> SOTM 2007 was a huge success. Let's make 2008 better still.

SOTM 2007 war ein großer Erfolg. Lasst und 2008 zu einem größeren Erfolg
werden.

> Richard
> on behalf of the OSM Foundation

Richard
Im Namen des OSM Vereins

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-de

Antwort per Email an