Am 19. November 2008 19:42 schrieb Claudius Henrichs <[EMAIL PROTECTED]>: > Martin Koppenhoefer: >> Am 17. November 2008 20:23 schrieb Florian Lohoff<[EMAIL PROTECTED]>: >>> On Mon, Nov 17, 2008 at 07:42:58PM +0100, RalfGesellensetter wrote: >>>> Am Montag 17 November 2008 schrieb Jan Tappenbeck: >>>>> Wirtschaftswege werden oftmals mit einem eingehängten horizontalen >>>>> Balken gesperrt. >>>>> >>>>> Ist das ein lift_gate ???? >> >> wuerde mich auch interessieren, wie Ihr Schranken taggt. Habe dazu >> bisher nichts brauchbares gefunden, da ich gate als Tor angenommen >> habe. Gibt es da schon Vorschlaege? > > lift_gate sind meinem Verständnis nach Schranken, ja. > Recherche im Wörterbuch lässt mich allerdings frontal gegen eine solche > laufen :( Richtig wäre offenbar ein barrier=barrier. > > Meinungen? Muttersprachler? > > Gruß, > Claudius >
unter lift_gate wuerde ich ein Hubtor verstehen, also ein Tor das sich hebt und senkt. Meine Recherche hat bisher auch barrier=barrier ergeben (im Woerterbuch), aber in OSM bisher noch gar nichts, was mich ein bisschen wundert, da Schranken ja eher oefter vorkommen und das auch in unserer Paradedisziplin. Martin _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

