-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi,
frage mich gerade, wieso es bei railway einen Unterschied zwischen usage und service gibt? Wiki sagt: usage main / branch / industrial / military / tourism service yard service siding service spur Irgendwie wirkt das ganze eher inkonsistent. Ist ein normal genutztes siding jetzt auch mit usage=main zu taggen? Englisch-Übersetzung: branch - Abzweig (Stichstrecke) yard - Ragiergleis siding - Überholgleis spur - Nebengleis Wo ist jetzt bspw. der Unterschied zwischen "usage=branch" und "service=sour"? Hab ich irgendwelche Proposals übersehen oder kann mir jemand weiterhelfen? Danke! - fips - -- -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkuP4cgACgkQnHVyAFIfTkE+TwCePAmLfp3cE7XzZ1yQdatiFXQu MhcAmgISprNdEseaMQt6Lp7GiMYjIseO =XxyA -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

