Am 06.05.2011 16:25, schrieb M∡rtin Koppenhoefer:
...
ja, ich habe das mittlerweile auch gesehen, und meinen Edit erstmal
wieder rückgängig gemacht. Prinzipiell bin ich allerdings der Meinung,
dass die englische Version die "gültige" ist, und anderssprachige
Versionen Übersetzungen sein sollten. Wenn man anfinge, unilateral auf
diversen Seiten in einem so zentralen und routingrelevanten Thema wie
access-Restrictions Abweichungen (bzw. Widersprüche) zu generieren,
dann wäre das m.E. sehr schade, weil es das Ende eines globalen
Datensatzes nach gleichem Schema bedeuten würde.
So schlimm seh ich das jetzt auch nicht. Es ist im wesentlich eigentlich
nur das deutsche Wiki, das nicht unterscheidet zwischen deutschsprachig
(also eine Übersetzung) und die lokaliserte Version der Regeln. Das
ganze hat sich aber in letzter Zeit aber auch wirklich stark gebessert.
Da das Problem sich eh nicht lösen lässt (mit einer Hierarchie), bin ich
der Meinung, dass wir das schlicht auch in den impziten Regeln aufnehmen
sollten, also eine Matrix pro Land ähnlich wie folgt
Gilt auch für
Einschränkung für motorcar
hgv
motorcycle
bicycle
mofa
...
motorcar
-
X
hgv
-
motorcycle
-
bicycle
-
X
mofa
-
...
-
Kann man auch programmatisch berücksichtigen (und irgendwann vielleich
einfach in die DB reinpacken).
Also wenn du so was auf der Tagging-Liste vorschlagen willst, meine
Unterstützung hast du.
Simon
_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de