Am 10.01.2012 22:38, schrieb Wolfgang Barth:
Hallo
ich arbeite seit einiger Zeit hier ja mit. Und Remappen will ich im
Momente ja eigentlich weniger wenn bei vielen noch unklar ist, ob sie
vielleicht doch noch zustimmen. "Ablehner" gibts in meiner Region
Saarland so gut wie keine, die eine Rolle spielen.
Und wie ich lese hapert es an Übersetzungen ins Deutsche im Wiki.
Habe als Test mal den Artikel zum "remappen" ins Deutsche übersetzt.
Da könnte ich mich da ein bisschen helfend betätigen.
Wie finde ich heraus, wo das besonders zielführend ist?
Das nenne ich Initiative! Bravo! :)
Gibts dazu eine Koordination, eine Prioritätenliste ...?
Laut http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Wiki_Translation
gibt es dazu diese Kategorien:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Translate_to_German
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Translate_from_German
wobei ich das mit Vorsicht genießen würde, denn das sind Mittel, um die
wohl nur die wenigsten wussten.
Etwas einfacher zu nutzen und offensichtlicher für mögliche Leser,
sollte das hier sein:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wiki_labels#Out_of_sync
Wir können ja mal die Community bitten, Seiten entsprechend zu
markieren, dann hast du ganz schnell viel zu tun ;)
Ansonsten lass dich einfach durchs Wiki bei deiner altäglichen Arbeit
treiben und vergleiche die Sprachversionen. Den meisten wäre wohl mit
Grundlagen-Artikeln (Guides, Howtos, Editoren, Tags, ...) geholfen.
Bitte setze die dann aber auf deine Beobachtungsliste und probiere die
regelmäßig zu sichten :)
Gruß
Matthias
(user:!i!)
mfg wb
_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de