Hoi,
Hetkel on OpenStreetMap'i lehel tõlkimata stringid, mis sisaldavad sõna changeset. Põhjuseks alljärgnev valik:

muutustekogum - JOSM'is hetkel kasutusel olev tõlge
muutuskogum - Wikis olev tõlge
muudatustekogum - teine tüvi, kasutan ise kuid kuskile tõlgetesse pole pannud.

See muutustekogum on kunagi ennemuiste minu tekitatud tõlge. Muutuskogum on tegelikult parem. Iseenesest võin ma JOSMi tõlkes selle ära muuta, järjekindluse huvides.

Enne lume minekut võiks ikkagist ühe talvise mapping party maha pidada. Mul endal on hetkel kõik nädalavahetused kuni märtsi teise pooleni veel vabad. Pakkuge välja kuupäevi.

Minule sobib kah peaaegu kõik. Aga ehk on hea plaan enne ühiskaardistust teha üks väiksemas seltskonnas ühistõlkimine? JOSM on päris pahas seisus - seal on üle 5000 tõlkimata teksti. JOSMi avalehe olen püüdnud tõlgituna hoida.

- M -

_______________________________________________
Talk-ee mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ee

Reply via email to