Hoi,
Hetkel on OpenStreetMap'i lehel tõlkimata stringid, mis sisaldavad
sõna changeset. Põhjuseks alljärgnev valik:
muutustekogum - JOSM'is hetkel kasutusel olev tõlge
muutuskogum - Wikis olev tõlge
muudatustekogum - teine tüvi, kasutan ise kuid kuskile tõlgetesse pole
pannud.
See muutustekogum on kunagi ennemuiste minu tekitatud tõlge. Muutuskogum
on tegelikult parem. Iseenesest võin ma JOSMi tõlkes selle ära muuta,
järjekindluse huvides.
Enne lume minekut võiks ikkagist ühe talvise mapping party maha
pidada. Mul endal on hetkel kõik nädalavahetused kuni märtsi teise
pooleni veel vabad. Pakkuge välja kuupäevi.
Minule sobib kah peaaegu kõik. Aga ehk on hea plaan enne ühiskaardistust
teha üks väiksemas seltskonnas ühistõlkimine? JOSM on päris pahas seisus
- seal on üle 5000 tõlkimata teksti. JOSMi avalehe olen püüdnud
tõlgituna hoida.
- M -
_______________________________________________
Talk-ee mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ee