El 03/10/2011, a las 00:16, Pumuky escribió:

> Buenas
> Hoy he estado incluyendo detalles de una zona y me he encontrado con
> dudas. Voy a preguntar varias cosas en este correo, aunque no sé si
> sería mejor separarlos en correos, si es así, loharé la próxima vez.
> 
> 1.- Una clínica de fisioterapeturas. Lo más parecido es shop=massage,
> pero no es un sitio de masajes y en el apartado médico no hay nada. 
> 
> 2.- Un centro de Psicólogos. Idem
> 
> 3.- Una tienda de chucherías de toda la vida. La he etiquetado como
> "kiosk" ... no sé si es correcto porque es una tienda no un quiosco, o
> lo que yo entiendo como quiosko. Aqui también venden pan, por ejemplo
> 
> 4.-Tengo un follón con lo de bar y pub. Mi experiencia no tiene nada que
> ver con los ingleses y parece que todo está pensado en torno a ellos.
> Según la wiki un bar es un sitio de "fiesta y ruidoso" y un pub "es
> donde irías con tus amigos después mapear"... Pues no sé como etiquetar
> los bares que conozco, porque el ruido depende de la gente que haya y de
> las horas a las que vayas, ponen siempre algo de comer (tapas-gratis-,
> aperitivos-gratis y raciones-no gratis), y se puede estar perfectamente.
> Puede alguien indicarme como etiquetar los bares.
> 
> 5.- Las confiterias donde vende el pan recien hecho del horno pero que
> el resto de los productos son dulces ¿ son bakerys o confectionery? Es
> que además n se pueden etiquetar con las dos etiquetas
> 
> 6.- HE etiquetado con un punto cuando sólo el local esta a pie de calle
> y marcado todo el building cuando es una tienda que ocupa todo el
> edificio. ¿es correcto?
> 
> 7.- Estoy poniendo el número de los portales, porque osmand nunca
> encuentra direcciones exactas porque supongo que no están. El caso es
> que lo estoy etiqeutando con addr:numero + addr:calle    pero en la wiki
> en español pone que se etiqueten como place_number ¿cual es lo correcto
> o en que se diferencian?
> 
> 8.- Por último lo subjetivo al menos para mi. Una pizzeria es un
> restaurante o no. Es que lo de etiquetar como fast-food es completamente
> subjetivo, es más hay sitios que pueden ser fast-food o no dependiendo
> lo que busques. Tengo un turco donde o te sientas en una mesa y te
> sirven algún plato o te pides algo para llevar. En este sentido como no
> se puede añadir etiquetas y tienes que decidirte pues es bastante
> discutible, sobre todo cuando conoces el sitio. 
> 
> Si es necesario lo separo en correos independientes. Si no espero que
> podaís contestarme a todas
> 


> Pd: otra cosa. Un amigo que estuvo enel Geoinquietos de madrid me enseño
> lo de las walking-papers. ¿hay en algun sitio una lista de todo lo
> etiquetable?


preguntas esto?:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features 
(aunque no sé que tendría que ver con walking-papers)




1 - 
si para masajes sexuales se le añade "sexual_*" ,
para masages terapéuticos se le podría añadir "therapeutical" o "medical"

shop=massage
massage=therapeutical

el tema de si el fisioterapeuta es medico o no 
es otra discusion mas de colegio profesional..

3 - 
quizás es mejor "confectionery"?

4-
es un tema mas lingüístico que de etiquetas
en inglés bar es más parecido a coctelería y pub es cervecería.
en español bar es mas amplio (bebida y comida), como tasca.
y no tiene una traducción clara en inglés porque no existe algo parecido allá.

para ellos es mas fácil: cerveza="pub", copas="bar", comida="restaurant".

de todas formas el uso de la etiqueta, en Madrid por ejemplo,
es que a lo que nosotros entendemos como bar se le etiqueta "bar" y casi no hay 
"pub".

para complicar mas 
lo que a veces aquí se entiende como pub sería más "nightclub" (discoteca),
que no puticlub ("brothel").

5-
la diferencia entre panadería y pastelería es la misma que entre bakery y 
confectionery

6-
si

7-
las dos cosas son correctas 
"place_number" es sólo el num de policia.

"addr:*" pertenece al esquema de etiquetado Karlsruhe
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Números_de_polic%C3%ADa 

si te refieres a la pag española de features:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Map_Features
falta por traducir el punto 3.4 Direcciones (addresses)
en inglés sería:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features#Addresses

8-
puedes poner varios valores si los separas por ";"
pero si conoces un sito personalmente nadie mejor que tú para decidir como se 
etiqueta...
una pizzería que ponen mantel y servilleta de tela y vino, aunque tenga opción 
para llevar, será "restaurant" probablemente

quizás con el resto de etiquetas se puede dar mas pistas sobre que es lo que 
describes.


...










_______________________________________________
Talk-es mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a